En julio de 1966 entró en funcionamiento en el Japón la primera central nucleoeléctrica. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٦٦، دخلت حيز التشغيل أول محطة للطاقة النووية في اليابان. |
Se prevé que el Sistema, actualmente en la etapa experimental, esté en funcionamiento a fines de 1994. | UN | ونظام اﻹنذار المبكر هو اﻵن في مرحلته التجريبية ومن المتوقع أن يدخل حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
Esta medida constituiría una aplicación práctica del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS), cuyo segundo módulo entrará en funcionamiento a finales de 1995. | UN | وسيكون هذا أحد التطبيقات العملية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي سيدخل اﻹصدار الثاني منه حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
El módulo de adquisiciones ya está funcionando y se ha previsto que los demás módulos empiecen a funcionar en los próximos meses. | UN | ويلاحظ اﻷمين العام أيضا أن نموذج المقتنيات قد دخل حيز التشغيل وأن تشغيل النماذج اﻷخرى سيجري خلال الشهور المقبلة. |
Estos órganos empezarían a funcionar en la etapa de concepción de cada operación. | UN | وتدخل هذه الأجهزة حيز التشغيل مع بدء مرحلة وضع المفاهيم لكل عملية. |
Otros organismos, incluido el UNICEF y la Organización Mundial de la Salud (OMS), están trabajando para poner en marcha las instalaciones. | UN | وتقوم وكالات أخرى، من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، بجعل هذا المرفق يدخل حيز التشغيل التام. |
El objetivo será poner en funcionamiento el nuevo sistema para fines del bienio en curso. | UN | والمستهدف أن يكون النظام الجديد قد دخل حيز التشغيل بحلول نهاية فترة السنتين الحالية. |
La Caja de Pensiones calcula que el nuevo sistema podría estar en funcionamiento, como muy pronto, para 2004. | UN | ويتوقع الصندوق أن يكون عام 2004 هو أقرب وقت يمكن فيه دخول النظام الجديد حيز التشغيل. |
Se puso en funcionamiento un centro provisional de tecnología de la información y las comunicaciones, que está operativo | UN | صدر تكليف كامل لمرفق تشغيلي مؤقت لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهو الآن في حيز التشغيل |
El sistema entrará en funcionamiento una vez que se aplique el plan nacional de gestión de riesgos de desastres. | UN | وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر. |
La AMISOM estuvo en funcionamiento. | UN | دخلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال حيز التشغيل. |
Para que la AFISMA pueda entrar en funcionamiento y ejecutar las tareas de su mandato, la fuerza necesita un importante apoyo logístico. | UN | وحتى يتسنى للبعثة دخول حيز التشغيل وتنفيذ المهام المكلفة بها، تحتاج القوة إلى دعم لوجستي حاسم. |
Se ha encargado la construcción de dos centros de gestión de desechos, que incluyen instalaciones de separación, trituración, incineración y vertido de cenizas, los cuales ya se encuentran en funcionamiento. | UN | وتم تجهيز منشأتين لتصريف النفايات، بما في ذلك مرافق الفرز والتفتيت والحرق ومدافن الرماد، ودخلتا حيز التشغيل. |
Los servicios terrestres y de emergencia están funcionando, mientras que los servicios marinos y atmosféricos entrarán en funcionamiento en 2015. | UN | فخدمات الطوارئ والأراضي تعمل تماماً في حين أن الخدمات البحرية والخاصة بالغلاف الجوي فستدخل حيز التشغيل الكامل عام 2015. |
3) Elaboración de políticas y estudios de viabilidad en preparación para la pronta entrada en funcionamiento efectivo de la Empresa: | UN | ٣ - وضع السياسات ودراسات الجدوى تحضيرا لدخول المؤسسة السريع حيز التشغيل الفعال: |
Además, si bien el sistema se encuentra actualmente en funcionamiento, es preciso mejorar algunos aspectos como la capacidad de información y los vínculos con otros sistemas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه على الرغم من أن النظام قد دخل حيز التشغيل هناك حاجة إلى تطوير بعض السمات، مثل تعزيز قدرات اﻹبلاغ وتوثيق الصلات مع النظم اﻷخرى. |
El sistema comenzó a funcionar a plena capacidad en octubre de 2009. | UN | وقد دخل النظام حيز التشغيل الكامل في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Se prevé que ambos institutos comiencen a funcionar en 2012. | UN | ومن المتوقع أن يدخل كلا المعهدين حيز التشغيل في عام 2012. |
Estas estructuras, que empezarán a funcionar una vez que se aprueben en el proceso de negociación multipartidista y después de sancionadas la constitución provisional y la ley electoral, componen un conjunto de acuerdos para la transición. | UN | وستدخل هذه الهيكليات حيز التشغيل على إثر الموافقة عليها في إطار عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب، وإقرار دستور مؤقت وقانون انتخابي، تشكل معا مجموعة اتفاقات لمرحلة الانتقــال. |
Inspira se puso en marcha en abril de 2010, fecha en que entró también en funcionamiento el módulo de dotación de personal, que se aplicará gradualmente sobre el terreno a principios de 2011. | UN | 136 - وقد بدأ استخدام نظام إنسبيرا في نيسان/أبريل 2010. ودخلت وحدة التوظيف فيه حيز التشغيل في ذلك الوقت وسيوسع نطاق تطبيقها ليشمل الميدان في أوائل عام 2011. |
Se insta a todos los países a que apliquen el SMA lo antes posible, con objeto de que el sistema sea plenamente operativo para 2008. | UN | جميع البلدان مدعوة لتنفيذ النظام الموحد عالمياً في أسرع وقت ممكن، بغرض دخول النظام حيز التشغيل الكامل في موعد غايته 2008. |