Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Además, los oficiales que habían hecho visitas sobre el terreno no presentaron formalmente ningún informe a sus superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الضباط الذين أجروا زيارات ميدانية أي تقارير رسمية إلى رؤسائهم. |
Los proyectos grandes y medianos incluyen 2 y 4 visitas sobre el terreno adicionales, respectivamente. | UN | وتشمل المشاريع الكبيرة والمتوسطة أربع زيارات ميدانية إضافية وزيارتين ميدانيتين إضافيتين، على التوالي. |
Durante 1996 se habían organizado cuatro visitas de esa índole. | UN | وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦. |
Esos especialistas también prestaban apoyo a otros organismos en los países y durante las visitas al terreno, lo cual redundaba en beneficio mutuo. | UN | ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان. |
Se harán visitas sobre el terreno y se convocarán consultas regionales en Asia, América Latina y Europa oriental. | UN | وستنظم زيارات ميدانية وتعقد مشاورات في آسيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. | UN | وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما. |
visitas sobre el terreno a Angola, Camboya, el Líbano, Rwanda y Sierra Leona | UN | زيارات ميدانية إلى أنغولا وكمبوديا ولبنان ورواندا وسيراليون |
visitas sobre el terreno del personal de las Naciones Unidas y supervisión periódica de la ejecución del proyecto por las dependencias geográficas | UN | زيارات ميدانية من قبل موظفي اﻷمم المتحدة ورصد منتظم لتنفيذ المشاريع من قبل الوحدات المسؤولة عن مناطق جغرافية |
El orador pidió que se organizaran visitas sobre el terreno a países no receptores, a fin de realzar la imagen de ambas organizaciones. | UN | وطالب بتنظيم زيارات ميدانية إلى البلدان التي لا تتلقى المعونة من المنظمتين سعيا لتحسين صورتهما. |
En el curso de dicha actividad se hicieron visitas sobre el terreno a Malawi, Malí y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتشمل هذه الممارسات زيارات ميدانية في جمهورية تنزانيا المتحدة ومالي وملاوي. |
Cuatro de esas visitas sobre el terreno se habían organizado en 1997 para un total de 32 diplomáticos de alto rango de 24 países. | UN | وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٧. لمجموعة بلغت ٣٢ من كبار الدبلوماسيين ينتمون إلى ٢٤ بلدا. |
También se reunió con diversas delegaciones y examinó su propósito de hacer visitas sobre el terreno con los Embajadores de Albania, Egipto, el Perú, la Federación de Rusia y Sri Lanka. | UN | كما التقى بوفود مختلفة وناقش ما يعتزم إجراءه من زيارات ميدانية مع سفراء الاتحاد الروسي وألبانيا وبيرو وسري لانكا ومصر. |
En las diversas recomendaciones sobre los proyectos, la Junta recomendó que se realizasen visitas sobre el terreno a los proyectos financiados por el Fondo. | UN | وورد في عدة توصيات بشأن هذه المشاريع أن المجلس يوصي بإجراء زيارات ميدانية للمشاريع التي يمولها الصندوق. |
Con todo, se han hecho visitas sobre el terreno a campamentos de refugiados en Guinea y Sierra Leona. | UN | غير أنه أجريت زيارات ميدانية لمخيمات اللاجئين داخل غينيا وسيراليون. |
El equipo mantuvo entrevistas iniciales con las principales partes interesadas del PNUD en Nueva York, que fueron seguidas de visitas sobre el terreno. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات أولية مع الجهات الرئيسية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي بنيويورك، أعقبتها زيارات ميدانية. |
visitas sobre el terreno para celebrar reuniones con autoridades y grupos de la sociedad civil locales a fin de promover los derechos de los niños y hacer el seguimiento de sus abusos | UN | إجراء زيارات ميدانية مع السلطات المحلية وجماعات المجتمع المدني لتعزيز حقوق الأطفال ورصد الإساءات |
Las auditorías de la Junta incluían varias visitas sobre el terreno. | UN | وشملت عملية مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس زيارات ميدانية مختلفة. |
Durante 1996 se habían organizado cuatro visitas de esa índole. | UN | وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦. |
Esos especialistas también prestaban apoyo a otros organismos en los países y durante las visitas al terreno, lo cual redundaba en beneficio mutuo. | UN | ومستشار الإجهاد يقدم الدعم أيضا إلى وكالات أخرى تعمل داخل البلدان في زيارات ميدانية يستفيد منها الطرفان. |
De acuerdo con este principio, el Gobierno había adoptado todas las disposiciones necesarias, incluidas visitas in situ para los organismos de asistencia que operaban en el país y seguiría haciéndolo en el futuro. | UN | ووفقا لهذا المبدأ، سهّلت الحكومة جميع الترتيبات اللازمة بما في ذلك تمكين وكالات المعونة العاملة في البلد من إجراء زيارات ميدانية وهو ما ستقوم به في المستقبل القريب. |
El examen efectuado por la Junta abarcó 44 proyectos e incluyó visitas a cuatro países: Bolivia, Costa Rica, Madagascar y México. | UN | وقد شملت دراسة المجلس ٤٤ مشروعا منفردا وتضمنت زيارات ميدانية الى أربعة بلدان، هي بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك. |
Propuso que, antes de realizar una visita, el equipo especial analizara esta cuestión con la secretaría de la CARICOM o con el Mecanismo Regional de Negociación del Caribe. | UN | واقتُرح أن تتصل فرقة العمل بأمانة آلية المفاوضات الإقليمية الكاريبية بهذا الخصوص قبل إجراء أية زيارات ميدانية. |
- Los miembros de la Mesa del Comité visitaron varios ministerios con objeto de apoyar y favorecer la función de la Dirección de la Condición de la Mujer en cada uno de esos ministerios. | UN | - نفذت قيادة اللجنة زيارات ميدانية لعدد من الوزارات لدعم وتعزيز دور إدارة المرأة في تلك الوزارات؛ |
La Dependencia de Gestión del Cambio necesitará 25.500 dólares para realizar viajes al terreno a fin de celebrar consultas con los jefes y el personal de las misiones sobre los progresos de la reforma del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 104- وستطلب وحدة إدارة التغيير مبلغا مقداره 500 25 دولار لإجراء زيارات ميدانية للتشاور مع قيادة البعثة وموظفي البعثة بشأن التقدم في إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام. |
visitas realizadas a la UNMISS y la UNOAU Las demás visitas previstas se cancelaron por no haber necesidades al respecto | UN | ألغيت الزيارتان المقررتان الأُخريان بسبب انتفاء الحاجة إلى زيارات ميدانية |
El estudio se concluyó en 1998 y comportó la realización de visitas de especialistas a varios yacimientos arqueológicos de Siria con el fin de determinar si habían sufrido daños ambientales. | UN | واستكملت الدراسة سنة 1998 وشملت زيارات ميدانية أجراها أشخاص مؤهلون لعدد من المواقع الأثرية في سوريا لتحديد ما إذا كانت هذه المواقع قد تضررت بيئيا. |