ويكيبيديا

    "على اختصاصات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el mandato de
        
    • el mandato del
        
    • sobre el mandato
        
    • en el mandato
        
    • los mandatos de
        
    • un mandato
        
    • unas atribuciones
        
    • del mandato
        
    • con el mandato
        
    • en las competencias
        
    • las funciones
        
    • el mandato para
        
    • en las atribuciones
        
    Los miembros del Consejo han convenido el mandato de la Misión, que se adjunta. UN واتفق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة، التي يرد بيانها في المرفق طيه.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han acordado el mandato de la Misión, del que se acompaña copia. UN كما وافق الأعضاء على اختصاصات البعثة، المرفق نسخة منها.
    el mandato del Grupo había sido aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo y todos debían respetarlo. UN وأضاف أن مجلس التجارة والتنمية قد وافق على اختصاصات الفريق وأنه ينبغي للجميع أن يحترموها.
    i) Aprobó el mandato del examen amplio que figura en el anexo III del presente informe. UN `1` صادقت على اختصاصات الاستعراض الشامل الواردة في المرفق الثالث من هذا التقرير؛
    El grupo de tareas se reunió varias veces y se anunció que se había llegado a un acuerdo sobre el mandato para la mediación y sobre los nombres de los mediadores. UN واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء.
    Los miembros del Consejo han convenido en el mandato de la misión, del que se adjunta una copia. UN وقد وافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفق طيه نسخة منها.
    Para que las iniciativas encaminadas a limitar el estallido de conflictos armados tengan éxito, se precisa un enfoque más claro relativo a los mandatos de los principales órganos de las Naciones Unidas. UN ويقتضي نجاحنا في الحد من فرص نشوب النزاعات المسلحة قدرا أكبر من وضوح الرؤية حول الاختصاصات المنوطة بالأجهزة الرئيسية المختلفة، في إطار منع قيام مجلس الأمن بالتعدي على اختصاصات الجمعية العامة.
    En el año 2000 se designaron nuevos miembros y se aprobó un mandato revisado. UN وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة.
    Se acordó cuál sería el mandato de la misión de examen. UN وتمت الموافقة على اختصاصات بعثة الاستعراض.
    Los miembros del Consejo han acordado el mandato de la misión, que figura anexo a la presente. UN ووافق أعضاء المجلس على اختصاصات البعثة المرفقة بهذا.
    La Comisión ha aceptado el mandato del Grupo de Trabajo y las modalidades de cooperación. UN كما وافقت اللجنة على اختصاصات الفريق العامل وأساليب التعاون.
    Los participantes convinieron en el mandato del grupo de trabajo, así como en las grandes cuestiones que habría de examinar. UN ووافق الاجتماع على اختصاصات الفريق العامل وعلى المجالات الواسعة التي ينبغي تغطيتها.
    Según el anexo de la decisión, en el que figura el mandato del GTAH, los objetivos de ese ejercicio son los siguientes: UN وتتمثل أهداف هذه العملية، وفقاً لمرفق المقرر الذي ينص على اختصاصات الفريق العامل، فيما يلي:
    Además, han llegado ya a un acuerdo sobre el mandato para tales negociaciones. UN كما أنهم قد اتفقوا بالفعل على اختصاصات هذه المفاوضات.
    los mandatos de los equipos operacionales integrados y de los jefes de equipo han sido aprobados por los funcionarios superiores de ambos departamentos con objeto de aclarar sus cometidos y responsabilidades respecto de las esferas funcionales de ambos departamentos. UN وقد وافقت الإدارة العليا في كلتا الإدارتين على اختصاصات الأفرقة التشغيلية المتكاملة واختصاصات قادتها، بغية توضيح أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء المجالات الوظيفية للإدارتين.
    xi) Convenir con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar un mandato y unas fechas para su próxima visita; UN `11` الاتفاق مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار على اختصاصات وتواريخ زيارته المقبلة للبلد؛
    Las reuniones de expertos deberán recibir de la Comisión principal unas atribuciones precisas. UN وينبغي لاجتماعات الخبراء أن تحصل من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة.
    Por esa razón expresó reservas respecto del mandato del Comité de Embajadores de la OUA en relación con la administración de Badme y sus inmediaciones. UN وذلك هو السبب الذي أعربوا من أجله عن تحفظات على اختصاصات لجنة السفراء فيما يتعلق بإدارة بادم وضواحيها.
    El representante de la OCDE sugirió que se presentaran cuanto antes las observaciones relacionadas con el mandato del grupo mundial sobre productos químicos perfluorados y las candidaturas para el grupo. UN وأشار ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى ضرورة تلقي التعليقات على اختصاصات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية، والترشيحات للفريق في أسرع وقت ممكن.
    Egipto considera que es importante brindar a la Corte la oportunidad de examinar la legalidad de la intrusión de ciertos órganos principales de la Organización en las competencias de otros órganos principales de carácter más representativo y democrático. UN وإن مصر تعتبر أن من الأهمية بمكان إتاحة الفرصة للمحكمة كي تدرس قانونية تجاوز أجهزة رئيسية معينة في المنظمة على اختصاصات الهيئات الرئيسية الأخرى التي تتصف بطبيعتها بدرجة أعلى من التمثيل والديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad tiene que llevar a cabo su mandato de conformidad con las disposiciones de la Carta y no debe usurpar las funciones de otros órganos, como la Corte Internacional de Justicia. UN وعلى المجلس أن يمارس اختصاصاته وفقا ﻷحكام الميثاق ولا يتعدى على اختصاصات أجهزة أخرى مثل محكمة العدل الدولية.
    Esta nueva estructura orgánica se refleja en las atribuciones de las oficinas regionales y las oficinas sobre el terreno, así como en las descripciones de puestos del personal de la División de Operaciones sobre el Terreno y Administración. UN وينعكس هذا الهيكل التنظيمي الجديد على اختصاصات المكاتب الاقليمية والمكاتب الميدانية وكذلك على مواصفات وظائف الموظفين في شعبة العمليات الميدانية والادارة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد