| Paralelamente a estas experiencias, el equipo procedió a una localización preliminar de huesos en la superficie del lugar. | UN | والى جانب هذه الاختبارات قام الفريق بعملية تجميع مبدئية للعظام على السطح تبين مكان وجودها. |
| Y durante tres meses del año, las temperaturas en la superficie suben a 150 o 180 [grados Fahrenheit; 65-80º C], | TED | ولثلاثة أشهر من السنة ، سترتفع درجة الحرارة على السطح بين 150 إلى 180 درجة فهرنهايت ؛ |
| Aquí un edificio para La Gap, dónde los antiguos pastos de San Bruno, California, están en el techo. | TED | هنا مبنى لشركة قاب ، حيث الأعشاب القديمة لـ سان برونو، كاليفورنيا، توجد على السطح. |
| No puedo evitarlo. Al menos en el techo, podía ver si alguien quería algo. | Open Subtitles | على الاقل عندما كنا على السطح, استطيع ارى اذا اراد احد الدخول |
| Bueno, he colocado tiradores en el tejado para disparar a los globos uno por uno, pero francamente, no son muy buenos. | Open Subtitles | حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين. |
| Cuando el Sol llegue a la superficie, habrá unas violentas emisiones de gas. | Open Subtitles | عندما تسطع الشمس على السطح سيحدث إنفجار للغازات هذا خطير جداً |
| Tenemos cinco rehenes en la azotea. Repito, cinco rehenes en la azotea. | Open Subtitles | لدينا خمس رهائن على السطح، أكرر، خمس رهائن على السطح. |
| Una vez establecidas estas raíces, el bosque comienza a crecer en la superficie. | TED | ما أن تتكون هذه الجذور، تبدأ الغابة في النمو على السطح. |
| Pero la gran mayoría del tráfico está en la tierra, en la superficie. | TED | ولكن معظم حركة المرور متمركزة على سطح الارض، أي على السطح. |
| La molécula de agua en la superficie es constantemente atraída hacia adentro por la molécula en el centro. | TED | لذا فإن جُزيء الماء على السطح يُسحَب للداخل باستمرار من قِبل الجُزيء الذي في المركز. |
| Tienes que ir a buscarlos. No están simplemente tirados en la superficie. | TED | عليك أن تذهب لتبحث عنها. هي ليست ظاهرة على السطح. |
| Tienen una capa de esmalte muy resistente, pero sólo en la superficie frontal. | Open Subtitles | أن لديهم طبقة من المينا القوية ولكنها فقط على السطح الأمامى |
| Mataron a algunos de los míos. Intentaron bajar soldados en el techo. | Open Subtitles | لقد قتلوا بعضاً من رجالي قاموا بإنزال جنود على السطح |
| Llama o envía un texto si tienes problemas o retrasos. Debes estar en el techo a la 1:00 pm. | Open Subtitles | اتصل او ارسل رسالة ان كان هناك تأخير يجب ان تكون على السطح بحلول الواحدة ظهراً |
| Así que conseguimos una gran ventaja colocando fotovoltaicas en el techo. | TED | لذا أنشأنا ثروة ضخمة بوضع وحدات الطاقة الشمسية على السطح هناك |
| Y fue todo de un material y el metal podía ir en el techo así como en las paredes. | TED | وكان كلّه من مادة واحدة، والمعدن يستطيع أن يكون على السطح كما على الجدران. |
| Cuando sonara la alarma, los hombres se dirigirían hacia su helicóptero en el tejado. | Open Subtitles | عندما انطلق صوت الإنذار كان الحُراس ليتجهوا إلى طائرتهم المروحية على السطح |
| Un francotirador estaba apostado en el tejado. | UN | وكان يوجد موقع قناصة على السطح. |
| Sería maravilloso si mi pueblo no tuviera que permanecer oculto y pudiera regresar a la superficie del mundo otra vez. | Open Subtitles | انه امر رائع ان لا يكون على شعبي الاستمرار بالاختباء وان يسيروا على السطح امام العالم ثانية |
| Cuando estás aquí, eres mi responsabilidad por lo que si se supone que debes estar estudiando, entonces deberías estar estudiando y no posando en la azotea. | Open Subtitles | عندما تكون عندنا, فأنا هي المسؤولة عنك. إذاً فإذا كان من المفترض أنك تدرس, فسيتوجب عليك ذلك.. وليس أن تقف على السطح. |
| 125. Durante el enfrentamiento inicial en la cubierta superior, tres soldados israelíes fueron apresados y conducidos al interior del barco. | UN | 125- خلال المعركة الأولية على السطح العلوي، تمت السيطرة على ثلاثة جنود إسرائيليين نقلوا إلى داخل السفينة. |
| El esmalte de la superficie lingual está erosionado dejando al descubierto la dentina y... | Open Subtitles | العاج على السطح الداخلي كان متهرياً أكثر مما يظهر السطح الخارجي للسن |
| Se explicó que el apartado 6.6.2 disponía que cuando las mercancías se transportaran en cubierta de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6.6.1, el porteador no sería responsable de ninguna pérdida, daño o demora imputable directamente al mayor riesgo que supone el transporte de la mercancía sobre cubierta. | UN | وأوضح بأن الفقرة الفرعية 6-6-2 تنص على أنه إذا شحنت البضاعة على سطح السفينة وفقا للفقرة الفرعية 6-6-1، لا يُحمّل الناقل المسؤولية عن أي هلاك أو تلف أو تأخر يتصل بالتحديد بالمخاطر الزائدة الناتجة عن نقل البضاعة على السطح. |
| El capitán todavía está en el barco. Allí, en cubierta. | Open Subtitles | الكابتن لا زال هناك على السفينه إنه على السطح |
| Tenemos Benadryl a bordo. Si me pican, aguantaré con una sonrisa. | TED | لدينا براندي على السطح, اذا لسعت , سوف ابتسم واتحمله |
| Pueden nadar bajo el agua y alcanzar las 20 millas por hora sin hacer siquiera una onda sobre la superficie. | Open Subtitles | لذلك يمكنه السباحة تحت الماء مساحة 20 ميل في الساعه دون أن يقوم بعمل موجات على السطح |
| Y ahora que tenemos a un hombre eso puede subirse al techo, | Open Subtitles | بما انه اصبح لدينا الان رجل يمكنه الصعود على السطح |
| Su distribución es muy heterogénea en las diversas escalas, tanto de superficie como de profundidad. | UN | وتوزيعها متناثر إلى حد كبير على نطاقات مختلفة سواء على السطح أو في العمق. |
| ¡Aterrizó! ¡Todo el personal a cubierta! | Open Subtitles | حادث على السطح حادث على السطح , فليستعد جميع الأفراد |
| Hay una salida de incendio en la terraza. Cuando te avise, sígueme. | Open Subtitles | على السطح هناك سلم حريق عندما أعطيك إشارة , اتبعيني |