ويكيبيديا

    "فجميع هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos estos
        
    • todas esas
        
    • todos esos
        
    • todas estas
        
    • todos ellos
        
    En todos estos documentos se reafirma inequívocamente la condición de Nagorno-Karabaj como parte integrante de Azerbaiyán. Español Página UN فجميع هذه الوثائق تؤكد من جديد وبما لا يدع مجالا للبس مركز ناغورني كاراباخ، وهو أنها جزء لا يتجزأ من أذربيجان.
    todos estos órganos deben coexistir, coordinarse mutuamente y complementar las labores respectivas. UN فجميع هذه اﻷجهزة يجب أن تتعايش معا وتنسق أعمالها مع بعضها البعض، وأن يكمل كل منها عمل اﻵخر.
    todas esas manifestaciones deben eliminarse mediante la lucha de los pueblos y la estricta observancia de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. UN فجميع هذه المظاهر ينبغي القضاء عليها من خلال كفاح الشعوب والالتزام الصارم بمبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    todas esas leyes constituyen una violación de las normas del derecho internacional y contravienen los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN فجميع هذه التشريعات تعتبر خرقا ﻷعراف القانون الدولي وتخالف أغراض ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه.
    Debido a todos esos factores, la mujer carecía de una conciencia y comprensión del ordenamiento jurídico y administrativo. UN فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري.
    todos esos factores exigen que se aúnen esfuerzos con miras a la preparación de un convenio internacional general que se base en otros instrumentos pertinentes. UN فجميع هذه العوامل تتطلب من الدول أن تعمل على تضافر الجهود لوضع اتفاقية دولية شاملة معتمدة على الصكوك اﻷخرى ذات الصلة.
    todas estas perspectivas se acogen con beneplácito en la resolución. UN فجميع هذه النقاط هي موضع ترحيب في القرار.
    todos estos desafíos afectan especialmente a los que ya viven en la pobreza, y también amenazan con socavar la eficacia de nuestra cooperación para el desarrollo. UN فجميع هذه التحديات توجه ضربة قاصمة للذين يعيشون أصلا في فقر،كما أنها تهدد بتقويض فعالية تعاوننا في مجال التنمية.
    todos estos países tienen existencias transferidas legítimamente, en territorios a los cuales no alcanza el embargo de armas a Darfur. UN فجميع هذه البلدان تحتفظ بمخزونات منقولة إليها بطريقة مشروعة في أقاليم لم تتأثر بحظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    todos estos son temas políticos que deberían ser parte de un paquete negociador. UN فجميع هذه المسائل السياسية لا بد من أن تكون جزءاً من صفقة التفاوض.
    todos estos Estados han aceptado en sus actas de independencia el código penal válido previamente de un modo u otro y con determinadas restricciones y las adaptaciones pertinentes, pero esas restricciones no son aplicables a los actos mencionados antes. UN فجميع هذه الدول قبلت في قوانين استقلالها، بصورة أو بأخرى، ومع بعض القيود والتعديلات المناسبة، قانون العقوبات المعمول به في السابق، ولكن مثل هذه القيود لا تتعلق باﻷعمال المذكورة أعلاه.
    todos estos factores facilitan la asignación de un papel más importante a las Naciones Unidas, y debemos hacer todo lo necesario para asegurarnos de que los mecanismos de la Organización trabajen con más eficacia. UN فجميع هذه العوامل تهيئ الفرصة لقيام اﻷمم المتحدة بدور أكبر، وعلينا أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة المزيد من الفعالية لعمل آليات اﻵمم المتحدة.
    todas esas medidas, bajo la enérgica dirección de un Secretario General Adjunto, contribuirán a transformar a las Naciones Unidas en una organización internacional eficaz y moderna, orientada a la comunicación. UN فجميع هذه التدابير ستساعد، في ظل توجيه قوي من وكيل اﻷمين العام، على تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حديثة صحيحة التوجه في مجال الاتصال.
    todas esas posibilidades representan formas válidas de ejecución por las que los Estados pueden optar. UN فجميع هذه الاحتمالات تمثل طرقا صحيحة يمكن أن تختارها الدول للإنفاذ.
    todas esas actividades están vinculadas entre sí y se refuerzan mutuamente. UN فجميع هذه الأهداف مترابطة ويُعزز بعضها البعض.
    todos esos países necesitan que las Naciones Unidas les presten una atención especial para poder alcanzar una paz sostenible. UN فجميع هذه البلدان بحاجة إلى اهتمام خاص من قبل الأمم المتحدة إن كان لها أن تحقق السلام المستدام.
    todos esos problemas eran comunes a todos los países en una u otra medida. UN فجميع هذه القضايا تنطبق على جميع البلدان بدرجة أو بأخرى.
    todos esos crímenes deben estar sujetos al principio de complementariedad, que se violaría si se otorgara a la Corte competencia inherente. UN فجميع هذه الجرائم يجب أن تكون خاضعة لمبدأ التكامل ، والذي ينتهك في حالة اعطاء المحكمة الاختصاص الذاتي اﻷصيل .
    todas estas investigaciones han sido efectivamente bloqueadas, en la mayoría de los casos por injerencia de las autoridades políticas y militares en el proceso judicial. UN فجميع هذه التحقيقات موقوفة فعليا في معظم الحالات بتدخلات سياسية وعسكرية في العملية القضائية.
    todas estas cuestiones son competencia del Consejo Económico y Social. UN فجميع هذه المسائل تقع ضمن صلاحيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    todas estas declaraciones y resoluciones deben aplicarse en letra y espíritu y con la urgencia que corresponde. UN فجميع هذه البيانات والقرارات يجب تنفيذها نصاً وروحا وعلى وجه السرعة.
    todos ellos ofrecen a las empresas una entrada específica que les permite acceder a información y servicios destinados a las empresas. UN فجميع هذه البوابات تتيح دخولاً خاصاً أمام جهات الأعمال فتتيح لها إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات الخاصة بنشاط الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد