ويكيبيديا

    "في تفادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a evitar
        
    • de evitar
        
    • para evitar
        
    • en evitar
        
    • a prevenir
        
    • en la prevención
        
    • evitar el
        
    • se evita
        
    • es evitar
        
    • se evitó
        
    Y podría ayudarnos a evitar ese ciclo de retroalimentación en el peor de los casos. TED ويمكن أن يساعدنا أيضًا في تفادي حلقة التغذية العكسية التي تمثل أسوأ الظروف.
    El folleto ha sido bien recibido y hay indicios claros de que las directrices han contribuido a evitar que los niños refugiados sean separados de sus padres. UN ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم.
    La internalización es un medio para alcanzar el fin último de evitar de forma eficaz los costos ambientales y no un fin en sí misma. UN وهو وسيلة نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تفادي التكاليف البيئية تفاديا فعالا، لا غاية في حد ذاته.
    El beneficio que reporta este proyecto debe clasificarse como una forma de evitar riesgos. UN ومن ثم ينبغي تصنيف الفائدة المرجوة من هذا المشروع باعتبارها تتمثل في تفادي الأخطار.
    La Comisión confía en que en lo sucesivo se planificará la adquisición de raciones con suficiente antelación para evitar, así, gastos excesivos. UN واللجنة واثقة بأنه سيكون هنالك تخطيط كاف في المستقبل لمنح المهلة اللازمة مما يساعد بالتالي في تفادي التكاليف المفرطة.
    La diplomacia consiste tanto en hacer cosas como en evitar hacerlas. UN فالدبلوماسية تتمثل في فعل أشياء بقدر ما تتمثل في تفادي فعل أشياء.
    También, creemos, podría contribuir a evitar conflictos futuros que tengan sus causas profundas en las tensiones entre las comunidades dentro de los Estados. UN وقد يسهم أيضا، على ما نعتقد، في تفادي نشوب صراعات أخرى تكمن أسبابها الجذرية في التوترات فيما بين الجماعات داخل الدول.
    El folleto ha sido bien recibido y hay indicios claros de que las directrices han contribuido a evitar que los niños refugiados sean separados de sus padres. UN ولقيت هذه المباديء قبولا حسنا وهناك دلائل واضحة على أنها قد أسهمت في تفادي فصل اﻷطفال اللاجئين عن آبائهم.
    Como foro de diálogo y reconciliación, han contribuido inmensamente a evitar una guerra mundial durante el período más largo de la historia moderna. UN وقد ساهمت اﻷمم المتحدة كمحفل للحوار والمصالحة، مساهمة كبيرة في تفادي نشوب حرب عالمية ﻷطول فترة في التاريخ الحديث.
    De esa manera se podría ayudar a evitar problemas jurídicos futuros, actualmente imprevisibles. UN إن القيام بذلك يمكن أن يساعد في تفادي مشاكل قانونية قد تظهر في المستقبل لكن لم يتم التنبؤ بها اﻵن.
    Esto debería ayudar asimismo a evitar la duplicación y a mejorar la complementariedad de los servicios prestados a los países participantes en el programa por países. UN وهذا من شأنه أيضا أن يساعد في تفادي الازدواج وتحسين التكامل بين الخدمات التي توفر لبلدان البرنامج.
    Los beneficios a corto plazo deberían clasificarse como una forma de evitar riesgos. UN وعلى المدى القصير، ينبغي تصنيف الفوائد المترتبة باعتبارها تتمثل في تفادي المخاطر.
    El beneficio que reporta este proyecto debe clasificarse como una forma de evitar riesgos. UN و ينبغي تصنيف الفائدة المرجوة من هذا المشروع باعتبارها تتمثل في تفادي المخاطر.
    Los beneficios a corto plazo deberían clasificarse como una forma de evitar riesgos. UN وعلى المدى القصير، ينبغي تصنيف الفوائد المترتبة باعتبارها تتمثل في تفادي المخاطر.
    Sin embargo, el beneficio inmediato debe clasificarse como el de evitar riesgos. UN بيد أنه ينبغي تصنيف الفائدة المباشرة باعتبارها تتمثل في تفادي المخاطر.
    Encomiamos el papel que desempeña la Organización de la Unidad Africana para evitar posibles conflictos en África. UN وإننا نشيد بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تفادي وقوع النزاعات المحتملة في أفريقيا.
    Si esto ocurriera, ello sería la mayor contribución para evitar una catástrofe climática en este período. UN وإذا حدث هذا، فسيكون أكبر إسهام في تفادي كارثة مناخية خلال هذه الفترة.
    Además, los recientes acontecimientos ocurridos en países como Kenya, Côte d ' Ivoire y Zimbabwe, han servido para reforzar la importancia fundamental de una gobernanza eficaz para evitar conflictos sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكدت تطورات حدثت أخيراً في بلدان مثل كينيا وكوت ديفوار وزمبابوي من جديد ما للإدارة الفعالة من أهمية أساسية في تفادي الصراعات الاجتماعية.
    Se estima que los beneficios consisten en evitar riesgos. UN وتعتبر الفوائد المترتبة على هذا المشروع متمثلة في تفادي المخاطر.
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso en una etapa temprana parece ayudar a prevenir conflictos relacionados con el uso de la tierra. UN ويبدو أن إشراك المنظمات غير الحكومية في هذه العملية في وقت مبكر يساعد في تفادي النزاعات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    En la actualidad se debate la función que pueden desempeñar los acuerdos de carácter precautorio en la prevención de las crisis de cuenta de capital y en el acceso necesario para que esta medida de seguridad sea significativa. UN وإن المناقشات جارية حول الدور الذي يمكن أن تؤديه الترتيبات الاحترازية في تفادي حدوث الأزمات في حساب رأس المال وحول النفاذ المطلوب إلى هذه الأسواق لكي يكون هذا التأمين مفيدا.
    Otros 16 tuvieron un débil crecimiento económico y no pudieron evitar el deterioro del ingreso per cápita. UN وثمة ١٦ بلدا أخرى شهدت نموا اقتصاديا ضعيفا ولم تفلح في تفادي تدهور متوسط نصيب الفرد من الدخل فيها.
    Así se evita la duplicación y se aprovecha la ventaja relativa de cada uno de los participantes. UN ويسهم ذلك في تفادي الازدواجية واستغلال الميزات النسبية لجميع الجهات المشاركة.
    El objeto es evitar los embarazos no queridos, especialmente entre los adolescentes, y limitar la elevada tasa de aborto que ha ido en aumento en estos años de escasez. UN ويكمن الهدف في تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه، ولا سيما لدى المراهقات، ووقف معدل اﻹجهاض المرتفع الذي ما برح يتزايد أثناء سنوات النقص هذه.
    El conflicto se evitó porque las autoridades locales manejaron el asunto en forma eficaz e imparcial. UN غير أن السلطات المحلية قد نجحت بسبب الطريقة الفعالة المنصفة التي تعاملت بها مع المسألة في تفادي نشوب أي نزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد