Lo haré, pero antes, explíqueme la situación y lo que ha pasado. | Open Subtitles | سأفعل، ولكن اشرح لي الوضع أولاً وما الذي قد حدث |
En nuestra opinión, el Comité debería haber considerado que ha habido violación del párrafo 1 del artículo 14 y, en consecuencia, del artículo 6 en este caso. | UN | إننا نرى أنه كان ينبغي أن تستنتج اللجنة أن انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14، وبالتالي للمادة 6 في هذه الحالة، قد حدث. |
Es raro, si es que ello ha ocurrido alguna vez, que a un Estado soberano se le niegue el derecho a elegir libremente su capital. | UN | وينــدر، أن كان هذا قد حدث على اﻹطلاق، أن حُرمت أية دولة ذات سيادة من الحق في أن تقرر عاصمتها بحرية. |
La mayoría de las 13 medidas prácticas no se han adoptado e incluso se ha producido un cierto retroceso. | UN | وقال إن غالبية الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتخذ بعد، بلد أن بعض التقهقر قد حدث. |
ha sucedido un montón desde que te me desvaneciste allá en el hospital. | Open Subtitles | الكثير قد حدث منذ أن أغمي عليك فوفي هناك في المستشفى |
se produjo una metamorfosis completa y la vida humana, que es lo más preciado, perdió todo su valor. | UN | وبذلك يكون قد حدث تغير جوهري كامل، غير أن اﻷهم من ذلــك أن حياة اﻹنسان فقدت كل قيمتها. |
Sin embargo, ¿cómo ocurrió? ocurrió, en mi opinión, porque el mayor mal es la indiferencia. Es el caldo de cultivo para el temor y la intolerancia. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن نتذكر كيف حدث ذلك؟ في اعتقادي أنه قد حدث لأن عدم الاكتراث هو أسوأ الشرور ومرتع للخوف والتعصب. |
Me dijo que si la ayudaba a salir de ese asilo, me diría lo que pasó con el bebé en la bañera. | Open Subtitles | أخبرتيني بأنني لو ساعدتك في الخروج من مستشفى الأمراض العقلية تلك فستُخبريني بم قد حدث للطفل في حوض الإستحمام |
Que no nos hemos preguntado, ¿Y si esto ya ha pasado antes? | Open Subtitles | لم نقف لنسأل أنفسنا ماذا لو قد حدث من قبل؟ |
Yo digo que el apagón es lo mejor que nos ha pasado en la vida. | Open Subtitles | أنا أقول بإن إنقطاع الكهرباء هو أفضل شيءٍ قد حدث لنا على الإطلاق. |
Sabes, creo que esto es la cosa más romántica que ha pasado en este bar. | Open Subtitles | أتعلم.. أنا أعتقد أن هذا أكثر حدث رومانسي قد حدث في هذه الحانة |
En consecuencia, el Comité considera que ha habido una violación del artículo 9 del Pacto. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أنه قد حدث انتهاك للمادة 9 من العهد. |
Diría que ha habido un cambio fundamental en el equilibrio de poder en el mundo. | TED | أود أن أدَّعي أنه قد حدث تحرك مهم في ميزان القوة في العالم. |
Lo que están diciendo es que algo que no debió ocurrir ha ocurrido. | Open Subtitles | لكن شىء لم اكن اريد حدوثه على الاطلاق قد حدث لى |
No obstante, ese mayor relieve de los aspectos financieros en todo el mundo ha ocurrido mientras el vínculo entre corrientes financieras e inversión extranjera se ha debilitado mucho. | UN | إلا أن هذا التوسع المالي العالمي قد حدث في الوقت الذي ضعفت فيه الصلة بين التدفقات المالية والاستثمار اﻷجنبي بشكل كبير. |
La mayoría de las 13 medidas prácticas no se han adoptado e incluso se ha producido un cierto retroceso. | UN | وقال إن غالبية الخطوات العملية الثلاث عشرة لم تتخذ بعد، بلد أن بعض التقهقر قد حدث. |
Evidentemente, eso no llegó a ocurrir, más bien ha sucedido lo contrario. | UN | والواضح أن ذلك لم يتحقــق. بــل الواقع أن العكس قد حدث. |
No obstante, el año pasado se produjo un cambio esperanzador al ser nombrado un Coordinador Especial sobre transparencia en materia de armamentos. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |
Y este descubrimiento de Beijerinck, no es algo que ocurrió hace 500 años. | TED | واكتشاف بيجيرينك، وهذا لم يكن شيئا قد حدث قبل 500 سنة. |
Luego le preocupó que Paine contase lo que había pasado y mandó uno de sus hombre a que acabará con él. | Open Subtitles | من ان يشى بك بيين ويقول ما قد حدث لذا ارسلت احد رجالك الى منزله وقام يقتله |
No habiendo más información, el Comité dictaminó que se había producido una violación del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. | UN | وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
El Grupo ha investigado una serie de casos para determinar si hubo alguna violación de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. | UN | وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
La profunda transformación que convirtió a este renacuajo en esta joven rana tuvo lugar enteramente dentro de las bolsas paternas. | Open Subtitles | التحويل الكبير الذى غير الدعموص إلى هذا الضفـدع الصغير قد حدث كليّاً داخل أحد أكياس الرطبه للأب |
La OSSI concluyó que en general había habido una mejora apreciable de los sistemas y procedimientos utilizados por la División durante el período. | UN | وخلص مكتب الرقابة الداخلية إلى أنه قد حدث تحسن كبير إجمالا في النظم والإجراءات التي استخدمتها الشعبة خلال تلك الفترة. |
Sabes, de alguna manera, estoy contento de que haya pasado todo esto. | Open Subtitles | أتعلمين، بشكلٍ غريب، أنا سعيدٌ بالفعل لأن هذا قد حدث. |
Sé todo lo que ustedes han pasado Y sé que no ha sido fácil. | Open Subtitles | انا اعلم كل شىء قد حدث لكم واعرف انة لم يكن سهل |