A fines de 1992, el total de su deuda representaba el 60% de su producto interno bruto colectivo. | UN | ففي نهاية عام ١٩٩٢ كان مجموع رصيد ديونها يمثل ٦٠ في المائة من مجموع ناتجها المحلي الاجمالي. |
Hasta el último momento, el total de escaños solicitados por los cinco grupos regionales siguió manteniéndose en 37, número que superaba en uno a la composición establecida en la Convención. | UN | وحتى آخر لحظة، كان مجموع المقاعد المطلوبة من المجموعات اﻹقليمية الخمس ما زال ٣٧، مما يزيد بمقعد واحد عن العدد اللازم للتشكيل الذي تقضي به الاتفاقية. |
Con respecto al informe financiero de la UNOMIG que se examina, el total de gastos fue superior a los fondos asignados, lo cual generó un exceso de gastos en lugar de un saldo no comprometido. | UN | وفيما يتعلق بتقرير أداء البعثة الراهن، كان مجموع النفقات أعلى من الاعتمادات، مما أدى إلى عجز لا إلى رصيد غير مثقل. |
En este caso, la evaluación técnica había llevado un total de 339 días. | UN | وفي هذه الحالة، كان مجموع الوقت المستغرق للتقييم التقني 339 يوما. |
el monto total acumulado de las contribuciones recibidas entre 2005 y finales de 2013 superó los 150 millones de dólares. | UN | وقد كان مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة في الفترة من 2005 إلى نهاية 2013 في حدود مبلغ تجاوز 150 مليون دولار. |
En 1992, el número total de reuniones propuestas para Nueva York fue de 5.308, de las cuales 844, es decir 15,9%, fueron canceladas. | UN | وفي عام ١٩٩٢، كان مجموع عدد الجلسات المقترحة لنيويورك ٣٠٨ ٥ من بينها ٨٤٤ جلسة تم إلغاؤها، أي بنسبة ١٥,٩ في المائة. |
Antes de la modificación, los créditos escolares totales eran del orden del 15% del presupuesto. | UN | وقبل التغيير كان مجموع المخصصات المدرسية يقرب من ٥١ في المائة من الميزانية. |
el total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía entonces a 1.600 millones de dólares. | UN | وفي التاريخ نفسه، كان مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
Como resultado de ello, el total de las habilitaciones consignadas en el momento en que se preparaba este documento se elevaba a 73,8 millones de dólares para 2002. | UN | ونتيجة لذلك، كان مجموع مخصصات عام 2002 التي أُصدرت في وقت إعداد هذه الوثيقة يبلغ 73.8 مليون دولار. |
El salario queda exento de impuestos para el empleado si el total de los otros ingresos en el año civil no supera el umbral de la insignificancia. | UN | والأجر خالص الضريبة بالنسبة للموظفين إذا كان مجموع الدخل الآخر في السنــة الميلاديـة لا يتجاوز عتبة العمالة غير المهمة. |
En el período de 1996 a 2000 el total de habitantes de las Islas Faroe fue de 47.704. Un 48% eran mujeres. | UN | في الفترة من عام 1996 إلى عام 2000، كان مجموع سكان جزر فارو 704 47 نسمة من بينهم 48.1 في المائة من النساء. |
el total de fondos disponible era mucho menos de la mitad del total de las necesidades financieras al final de 2004. | UN | إذ كان مجموع الأموال المتاحة أقل بكثير من مجموع الاحتياجات المالية في نهاية عام 2004. |
el total de la matrícula de 2004 fue de 62 y aumentó a 142 en 2005. | UN | وفي عام 2004، كان مجموع عدد الملتحقين 62 طالباً وازداد في عام 2005 إلى 142 طالباً. |
el total de las cuotas pendientes de pago para todas las misiones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.546,8 millones de dólares. | UN | وفي ذلك التاريخ كان مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام بمبلغ 000 800 546 1 دولار. |
Las cifras comparables para el período anterior de 12 meses daban un total de 50 mujeres para un total de 128 funcionarios contratados, o sea el 39,1%. | UN | ففي فترة الاثني عشر شهرا السابقة كان مجموع المعينين ١٢٨ موظفا بينهم ٥٠ امرأة، أي بنسبة ٣٩,١ في المائة. |
De conformidad con éste análisis, se desplegó la unidad de servicios médicos suiza con un total de 50 efectivos. | UN | وبالاستناد الى هذا التحليل، كان مجموع أفراد الوحدة الطبية السويسرية الموزوعة ٥٠. |
el monto total pagado a la empresa en virtud del contrato fue más de nueve veces superior al monto recaudado directamente de la fundación privada por el contratista. | UN | فقد كان مجموع المبالغ المدفوعة للوكالة بموجب العقد أكثر من تسعة أمثال المبلغ الذي حصله المتعاقد مباشرة من المؤسسة الخاصة. |
el número total de magistrados de distrito ascendía a 177, de los cuales 21 eran mujeres. | UN | كان مجموع قضاة الصلح في المناطق ٧٧١ قاضيا، وكان من بينهم ١٢ قاضية. |
Si la suma total de ambas pensiones es inferior a los 16.000 chelines mensuales, la pensión del supérstite se aumentará hasta un máximo del 60%. | UN | وإن كان مجموع قيمة المعاشين التقاعديين أقل من ٠٠٠ ١٦ شلن نمساوي فسترفع قيمة المعاش التقاعدي بحد أقصى ٦٠ في المائة. |
Según el censo de 1991, la población total de Tokelau era de 1.577 habitantes, lo que representa una disminución de 113 respecto a 1986. | UN | ووفقا لتعداد عام ١٩٩١، كان مجموع سكان توكيلاو ٧٧٥ ١ نسمة، بإنخفاض ٣١١ نسمة بالمقارنة بعام ٦٨٩١. |
Al 30 de abril de 2003, las cuotas impagadas a la Cuenta Especial de la MONUC ascendían a 108.752.465 dólares. | UN | وحتى 30 نيسان/أبريل 2003 كان مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة لحساب البعثة الخاص 465 752 108 دولارا. |
En 2003 había un total de 110.600 personas acogidas, de las cuales 26.500 eran refugiados y 84.100 eran solicitantes de asilo. | UN | حيث كان مجموع عدد الأشخاص محل الذكر في عام 2003 يبلغ 600 110 شخص بينهم 500 26 لاجئ و 100 84 من ملتمسي اللجوء. |
Al 31 de agosto, el total del componente de policía civil de la MINURSO era de 92 oficiales. | UN | ٥٣ - وحتى ١٣ آب/أغسطس، كان مجموع أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يبلغ ٢٩ ضابطا. |
Según el censo de 1980, la población total del Territorio ascendía a 555.350 habitantes. | UN | وحسب تعداد السكان لعام ١٩٨٠، كان مجموع السكان يبلغ ٣٥٠ ٥٥٥ نسمة. |