Por lo común, se emplea en las peticiones generales de información al comienzo de cada sección o subsección. | UN | وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع. |
En la segunda parte de cada sección, se describirán las políticas y programas elaborados para hacer frente a los problemas. | UN | وسيصف الجزء الثاني من كل فرع السياسات والبرامج الموضوعة لمعالجة التحديات المواجهة. |
Otra mejora del informe ha de ser la introducción de cuadros al comienzo de cada sección para facilitar el acceso de los lectores a la información. | UN | ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات. |
Se trata de llegar a un equilibrio constitucional entre todas las ramas de gobierno, cada una de las cuales debe cumplir estrictamente sus atribuciones y obligaciones con arreglo a la Constitución. | UN | بل هو عبارة عن توازن دستوري بين فروع السلطة التي يجب أن يتقيد كل فرع منها بسلطاته ومسؤولياته الدستورية تقيدا دقيقا. |
En cada una de las secciones del presente informe se proporcionan una breve descripción actualizada de la situación y un conjunto de propuestas para ulteriores medidas. | UN | ويقدم كل فرع من هذا التقرير موجزا للحالة مستكملا بما جد فيها ومجموعات من المقترحات لمواصلة العمل. |
La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I. | UN | وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
El gráfico que sigue ilustra los porcentajes relativos de hombres y mujeres en cada rama de actividad económica. | UN | ويبين الرسم البياني التالي النسبة المئوية المقارنة لكل من الرجال والنساء في كل فرع من فروع الاقتصاد. |
Finalmente, en cada sección se plantean varias cuestiones de política que la Comisión quizás desee abordar. | UN | وفي الختام، يثير كل فرع عددا من مسائل بالسياسات التي قد ترغب اللجنة في تناولها. |
cada sección contiene recomendaciones que pueden ayudar al Consejo en sus deliberaciones. | UN | ويتضمن كل فرع توصيات لمساعدة المجلس في مداولاته. |
Dentro de cada sección de ambas partes del documento figuran disposiciones específicas relativas a esa sección. | UN | وفي داخل كل فرع من فروع هذين الجزءين من الوثيقة ترد اﻷحكام المحددة ذات الصلة بالفرع. |
Por esta razón, cada sección del presente informe intenta responder a las tres cuestiones fundamentales siguientes: | UN | لهذا يشكل كل فرع من هذا التقرير محاولة لﻹجابة على ثلاث أسئلة أساسية هي: |
cada sección contiene un panorama general de los criterios y las políticas adoptados por cada Estado separadamente o en cooperación con otros Estados en los planos bilateral, regional e internacional, y con organizaciones internacionales. | UN | ويتضمن كل فرع لمحة عامة عن النهوج والسياسات التي رسمتها الدول بشكل فردي أو بالتعاون مع دول أخرى، على الصعيد الثنائي والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي، أو مع المنظمات الدولية. |
Las estadísticas que figuran después de cada sección muestran la actividad de las dependencias durante 1997. | UN | وتعطــي اﻹحصاءات التي ترد بعد كل فرع صورة عن أداء الوحدات خلال عام ١٩٩٧. |
cada una de las subdivisiones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto del Director y del Director Adjunto. | UN | ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق المدير ونائب المدير. |
Los informes del examen a fondo abarcan cada una de las grandes secciones de las comunicaciones nacionales. | UN | وتغطي تقارير الاستعراضات المتعمقة كل فرع من الفروع الرئيسية للبلاغات الوطنية. |
En ese contexto, creemos que la racionalización de la corriente de información entre las secciones creará más conciencia sobre las cuestiones clave que se tratan en cada una de ellas. | UN | ونرى في هذا الصدد أن تبسيط تدفق المعلومات فيما بين الفروع سوف يشحذ الوعـي بالقضايا الأساسية التي يعالجها كل فرع. |
En cada una de las secciones del informe se formulan algunas propuestas para la labor futura. | UN | وترد في كل فرع من فروع هذا التقرير بعض الاقتراحات بشأن الأنشطة المراد الاضطلاع بها مستقبلا. |
El sindicato debe disponer de filiales al menos en cuatro municipios del país, cada una con un mínimo de diez miembros que vivan en el municipio de que se trate. | UN | ويجوز للنقابة أن تنشئ فروعاً في أربع بلديات على الأقل، على أن يضمّ كل فرع ما لا يقل عن 10 أعضاء في البلدية المعنية. |
El presidente de cada grupo será copresidente del Pleno. | UN | ويكون رئيس كل فرع رئيساً متشاركاً للجنة بكامل هيئتها. |
Debo organizar estructuras arbóreas masivas en las que cada rama constituye un cambio en la historia. | TED | يجب أن أدير شجرة تراكيب ضخمة، حيث كل فرع بها يُعبر عن قصة مُختلفة. |
Dentro de cada subdivisión y dos veces a la semana en reuniones de funcionarios superiores de la OFDPD | UN | داخل كل فرع واجتماعات كبار موظفي مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التي تعقد مرتين في الأسبوع |
cada poder sirve para frenar los posibles excesos de los otros. | UN | ويخدم كل فرع كأداة رقابة على أي تجاوزات ممكنة من الفرعين اﻵخرين. |
Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. | UN | أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع. |
Observanos el tipo de bancos que atacan y marcamos cinco ubicaciones... dos agentes en cada sucursal durante tres días. | Open Subtitles | نحن نظرنا في هذا النوع من البنوك التي يضربها ودعمنا 5 مواقع باثنان من عملائنا في كل فرع خلال الأيام الثلاث الماضية |
15. Con objeto de proporcionar un marco para las directrices, se han incluido encabezamientos en todas las secciones. | UN | 15- وبغية وضع إطار للمبادئ التوجيهية، أدرجت عناوين في كل فرع. |
La presente nota contiene comentarios y aclaraciones acerca de las distintas secciones del informe y aborda las cuestiones más amplias planteadas por el Equipo de Tareas. | UN | وتقدم هذه المذكرة تعليقات وتوضيحات بشأن كل فرع من التقرير وتتناول المسائل الأعم التي أثارتها فرقة العمل. |