"كل فرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cada sección
        
    • cada una
        
    • cada grupo
        
    • cada rama
        
    • de cada subdivisión
        
    • cada poder
        
    • cada capítulo
        
    • cada sucursal
        
    • todas las secciones
        
    • las distintas secciones
        
    Por lo común, se emplea en las peticiones generales de información al comienzo de cada sección o subsección. UN وتستخدم عموماً في صدد الطلبات العامة للمعلومات في مطلع كل فرع أو جزء من فرع.
    En la segunda parte de cada sección, se describirán las políticas y programas elaborados para hacer frente a los problemas. UN وسيصف الجزء الثاني من كل فرع السياسات والبرامج الموضوعة لمعالجة التحديات المواجهة.
    Otra mejora del informe ha de ser la introducción de cuadros al comienzo de cada sección para facilitar el acceso de los lectores a la información. UN ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات.
    Se trata de llegar a un equilibrio constitucional entre todas las ramas de gobierno, cada una de las cuales debe cumplir estrictamente sus atribuciones y obligaciones con arreglo a la Constitución. UN بل هو عبارة عن توازن دستوري بين فروع السلطة التي يجب أن يتقيد كل فرع منها بسلطاته ومسؤولياته الدستورية تقيدا دقيقا.
    En cada una de las secciones del presente informe se proporcionan una breve descripción actualizada de la situación y un conjunto de propuestas para ulteriores medidas. UN ويقدم كل فرع من هذا التقرير موجزا للحالة مستكملا بما جد فيها ومجموعات من المقترحات لمواصلة العمل.
    La presidencia de cada grupo rotará entre las Partes incluidas y las no incluidas en el anexo I. UN وتكون رئاسة كل فرع بالتناوب بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    El gráfico que sigue ilustra los porcentajes relativos de hombres y mujeres en cada rama de actividad económica. UN ويبين الرسم البياني التالي النسبة المئوية المقارنة لكل من الرجال والنساء في كل فرع من فروع الاقتصاد.
    Finalmente, en cada sección se plantean varias cuestiones de política que la Comisión quizás desee abordar. UN وفي الختام، يثير كل فرع عددا من مسائل بالسياسات التي قد ترغب اللجنة في تناولها.
    cada sección contiene recomendaciones que pueden ayudar al Consejo en sus deliberaciones. UN ويتضمن كل فرع توصيات لمساعدة المجلس في مداولاته.
    Dentro de cada sección de ambas partes del documento figuran disposiciones específicas relativas a esa sección. UN وفي داخل كل فرع من فروع هذين الجزءين من الوثيقة ترد اﻷحكام المحددة ذات الصلة بالفرع.
    Por esta razón, cada sección del presente informe intenta responder a las tres cuestiones fundamentales siguientes: UN لهذا يشكل كل فرع من هذا التقرير محاولة لﻹجابة على ثلاث أسئلة أساسية هي:
    cada sección contiene un panorama general de los criterios y las políticas adoptados por cada Estado separadamente o en cooperación con otros Estados en los planos bilateral, regional e internacional, y con organizaciones internacionales. UN ويتضمن كل فرع لمحة عامة عن النهوج والسياسات التي رسمتها الدول بشكل فردي أو بالتعاون مع دول أخرى، على الصعيد الثنائي والصعيد اﻹقليمي والصعيد الدولي، أو مع المنظمات الدولية.
    Las estadísticas que figuran después de cada sección muestran la actividad de las dependencias durante 1997. UN وتعطــي اﻹحصاءات التي ترد بعد كل فرع صورة عن أداء الوحدات خلال عام ١٩٩٧.
    cada una de las subdivisiones está dirigida por un Jefe que rinde cuentas al Secretario General Adjunto por conducto del Director y del Director Adjunto. UN ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام عن طريق المدير ونائب المدير.
    Los informes del examen a fondo abarcan cada una de las grandes secciones de las comunicaciones nacionales. UN وتغطي تقارير الاستعراضات المتعمقة كل فرع من الفروع الرئيسية للبلاغات الوطنية.
    En ese contexto, creemos que la racionalización de la corriente de información entre las secciones creará más conciencia sobre las cuestiones clave que se tratan en cada una de ellas. UN ونرى في هذا الصدد أن تبسيط تدفق المعلومات فيما بين الفروع سوف يشحذ الوعـي بالقضايا الأساسية التي يعالجها كل فرع.
    En cada una de las secciones del informe se formulan algunas propuestas para la labor futura. UN وترد في كل فرع من فروع هذا التقرير بعض الاقتراحات بشأن الأنشطة المراد الاضطلاع بها مستقبلا.
    El sindicato debe disponer de filiales al menos en cuatro municipios del país, cada una con un mínimo de diez miembros que vivan en el municipio de que se trate. UN ويجوز للنقابة أن تنشئ فروعاً في أربع بلديات على الأقل، على أن يضمّ كل فرع ما لا يقل عن 10 أعضاء في البلدية المعنية.
    El presidente de cada grupo será copresidente del Pleno. UN ويكون رئيس كل فرع رئيساً متشاركاً للجنة بكامل هيئتها.
    Debo organizar estructuras arbóreas masivas en las que cada rama constituye un cambio en la historia. TED يجب أن أدير شجرة تراكيب ضخمة، حيث كل فرع بها يُعبر عن قصة مُختلفة.
    Dentro de cada subdivisión y dos veces a la semana en reuniones de funcionarios superiores de la OFDPD UN داخل كل فرع واجتماعات كبار موظفي مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التي تعقد مرتين في الأسبوع
    cada poder sirve para frenar los posibles excesos de los otros. UN ويخدم كل فرع كأداة رقابة على أي تجاوزات ممكنة من الفرعين اﻵخرين.
    Con respecto a la situación del proceso de aplicación de las decisiones de la Cumbre del Sur, reiteramos nuestra firme dedicación a agilizar el proceso de aplicación en el ámbito de competencia de cada capítulo. UN أما في ما يخص حالة تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب، فإننا نؤكد من جديد على التزامنا الراسخ بالإسراع في عملية تنفيذ هذه النتائج في مجال اختصاص كل فرع من الفروع.
    Observanos el tipo de bancos que atacan y marcamos cinco ubicaciones... dos agentes en cada sucursal durante tres días. Open Subtitles نحن نظرنا في هذا النوع من البنوك التي يضربها ودعمنا 5 مواقع باثنان من عملائنا في كل فرع خلال الأيام الثلاث الماضية
    15. Con objeto de proporcionar un marco para las directrices, se han incluido encabezamientos en todas las secciones. UN 15- وبغية وضع إطار للمبادئ التوجيهية، أدرجت عناوين في كل فرع.
    La presente nota contiene comentarios y aclaraciones acerca de las distintas secciones del informe y aborda las cuestiones más amplias planteadas por el Equipo de Tareas. UN وتقدم هذه المذكرة تعليقات وتوضيحات بشأن كل فرع من التقرير وتتناول المسائل الأعم التي أثارتها فرقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more