también examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. | UN | كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة. |
91. El CAC también examinó la cuestión de las medidas complementarias y estudió diversas opciones. | UN | ٩١ - كما نظرت لجنة التنسيق الادارية في مسألة المتابعة ونوقشت خيارات شتى. |
El Comité también examinó un informe presentado con carácter excepcional. | UN | كما نظرت اللجنة في تقرير قُدم بصفة استثنائية. |
El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. | UN | كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة. |
también examinó cuestiones relativas al enfoque programático que debían tenerse en cuenta en la revisión de las directrices, inclusive la supervisión y la evaluación en el contexto de ese enfoque. | UN | كما نظرت اللجنة في المسائل التي تتصل بالنهج البرنامجي التي ينبغي وضعها في الاعتبار لدى تنقيح المبادئ التوجيهية، بما فيها الرصد والتقييم في إطار هذا النهج. |
también examinó una serie de cuestiones de importancia general para el desarrollo, incluidas las de la reforma agraria y la distribución del ingreso. | UN | كما نظرت في عدد من المسائل ذات اﻷهمية العامة بالنسبة للتنمية، بما في ذلك إصلاح الأراضي وتوزيع الدخل. |
también examinó varias cuestiones a fin de coordinar las medidas encaminadas a la preparación de los suplementos del Repertorio. | UN | كما نظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل قصدت بها تنسيق إجراءات إصدار ملاحق المرجع. |
Durante el examen, la Administración también examinó las observaciones y recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | كما نظرت اﻹدارة خلال الاستعراض في تعليقات مجلس مراجعي الحسابات وتوصياته. |
El CPE también examinó las condiciones necesarias para establecer un medio operacional propicio a la remoción de minas y la conveniencia de establecer directrices para ello. | UN | كما نظرت لجنة الخبراء الدائمة في الشروط اللازمة لتهيئة بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام واستصواب الاتفاق على مبادئ توجيهية في هذا الشأن. |
El CPE también examinó las condiciones necesarias para establecer un medio operacional propicio a la remoción de minas y la conveniencia de establecer directrices para ello. | UN | كما نظرت لجنة الخبراء الدائمة في الشروط اللازمة لتهيئة بيئة تشغيلية مواتية لإزالة الألغام واستصواب الاتفاق على مبادئ توجيهية في هذا الشأن. |
también examinó enmiendas y nuevas propuestas al documento de trabajo. | UN | كما نظرت أيضا في التعديلات والمقترحات الإضافية المتعلقة بهذه الورقة. |
también examinó enmiendas y nuevas propuestas al documento de trabajo. | UN | كما نظرت أيضا في التعديلات والمقترحات الإضافية المتعلقة بهذه الورقة. |
La Comisión también examinó la posibilidad de celebrar sus reuniones futuras en la frontera meridional o en los campamentos de la MINUEE. | UN | كما نظرت اللجنة في إمكانية عقد اجتماعاتها المقبلة بشأن الحدود الجنوبية في معسكرات البعثة. |
El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. | UN | كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة. |
examinó también 39 comunicaciones individuales presentadas de conformidad con el artículo 22 de la Convención y aprobó opiniones en relación con seis comunicaciones. | UN | كما نظرت في ٣٩ بلاغا مقدما من أفراد بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية وأقرت آراء بشأن ستة بلاغات. |
El Comité examinó también una solicitud de supresión de las listas remitidas por el punto focal. | UN | كما نظرت اللجنة في طلب لرفع أسماء من القائمة تلقته من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة. |
también consideró la posibilidad de adoptar nuevas medidas e iniciativas para alcanzar la igualdad de género en el nuevo milenio. | UN | كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة. |
también examinaron estas tecnologías en el contexto más amplio de la respuesta a los retos relativos al medio ambiente, la economía, el empleo y los recursos naturales. | UN | كما نظرت إلى هذه التكنولوجيات في سياق أوسع هو مواجهة التحديات البيئية والاقتصادية وتحديات العمالة والموارد الطبيعية. |
La Comisión Consultiva también ha examinado el informe del Secretario General sobre la situación de la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico (A/57/751). | UN | كما نظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي (A/57/751). |
El Comité consideró también los informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما نظرت اللجنة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة. |
En las reuniones también se examinaron las directrices preparadas por la Secretaría para la preparación de los programas de acción nacionales. | UN | كما نظرت الاجتماعات في المبادئ التوجيهية التي أعدتها الأمانة العامة بشأن إعداد برامج العمل على المستوى القطري. |
La Comisión examinó además el proyecto de acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Fundación de las Naciones Unidas. | UN | كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة. |
El tribunal examinó asimismo, en función del derecho nacional aplicable, una pretensión de compensación basada en un acto ilícito. | UN | كما نظرت المحكمة على ضوء القانون الوطني المعمول به في مطالبة تعويضية على أساس أنه تصرّف غير مشروع. |
Además, en cuanto a la violación consistente en la falta de investigación, el Comité de Denuncias sostiene que no ve qué más podría hacerse para realizar una investigación eficaz del caso: se presentaron en el tribunal declaraciones de testigos, y el caso fue examinado por el propio Comité de Denuncias y por los tribunales de la ciudad y superiores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبين لجنة الشكاوى، فيما يتعلق بالانتهاك الناجم عن عدم فتح تحقيق، أنها لا ترى ما الذي كان يمكن اتخاذه من إجراء إضافي ليكون التحقيق في القضية فعالاً - فقد أدلى الشهود ببياناتهم أمام المحكمة، ونظرت لجنة الشكاوى بنفسها في القضية، كما نظرت فيها محاكم الدرجة الأولى والعالية. |