ويكيبيديا

    "كمية محدودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una cantidad limitada
        
    • en cantidades reducidas
        
    • una pequeña cantidad
        
    • cierta cantidad
        
    • cuantitativos limitados
        
    • de cantidades limitadas
        
    • un número reducido
        
    También se siguió recibiendo una cantidad limitada de nuevas informaciones. UN وظلت تتلقى أيضا كمية محدودة من المعلومات الجديدة.
    Se ha distribuido una cantidad limitada de esos materiales promocionales a los comités nacionales y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN وستوزع كمية محدودة من هذه المواد على اللجان الوطنية ومنظمات الأمم المتحدة.
    Y, según las normas del fondo... puedo tomar sacar una cantidad limitada para gastos de manutención... pero no recibirás el total hasta que tengas 30 años. Open Subtitles و، وفقا لقواعد الثقة لا أستطيع أن كمية محدودة من لتكاليف المعيشة ولكن لن تتلقى الرصيد حتى كنت 30
    8. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    A esa fuente se añade una pequeña cantidad de agua de lluvia. UN ويكمل مصدر المياه هذا كمية محدودة من مياه المطر.
    Además, cierta cantidad de equipo de propiedad de los contingentes fue transportada por vía aérea a la zona de la Misión por motivos operacionales, en lugar de transportarse por mar como es habitual. UN وعلاوة على ذلك، نقلت كمية محدودة من المعدات المملوكة للوحدات بالجو الى منطقة البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات، بدلا من الوزع البحري المعتاد.
    La cuadrícula representa una cantidad limitada de poder de procesamiento computacional sobre la que compiten los avidianos. Open Subtitles تُمثِّل الشبكة كمية محدودة من قوة المعالجة و التي يتنافس عليها الافيديون.
    27. Durante el período se compró una cantidad limitada de equipo de talleres de vehículos. UN ٢٧ - تم شراء كمية محدودة من معدات ورش المركبات في غضون هذه الفترة.
    26. Durante el período se compró una cantidad limitada de equipo de talleres de vehículos. UN ٢٦ - لم يشتر في هذه الفترة سوى كمية محدودة جدا من معدات الورش اللازمة للمركبات.
    Se destruyó una cantidad limitada de armas, municiones y explosivos, mientras que el resto se traspasó a las nuevas Fuerzas de Defensa de Mozambique (FADM). UN وقامت بتدمير كمية محدودة من اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات في حين تم نقل الكميات المتبقية إلى قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Queremos aprovechar esta oportunidad para expresar la satisfacción de Bangladesh por la reciente firma de un memorando de entendimiento que permite al Iraq exportar una cantidad limitada de petróleo para la importación de alimentos. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن ارتياح بنغلاديش للتوقيع مؤخرا على مذكرة التفاهم التي تسمح للعراق بأن يصدر كمية محدودة من النفط لاستيراد مواد غذائية.
    En este contexto, cabe señalar que los días 4 y 5 de mayo la MINURCA recuperó una cantidad limitada de municiones. UN وفي هذا السياق، وفي يومي ٤ و ٥ أيار/ مايو استردت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى كمية محدودة من الذخيرة.
    55. En el caso de Uganda, se señaló que África no sólo había recibido una cantidad limitada de IED en valores absolutos, sino también una baja calidad de IED. UN 55- وفي حالة أوغندا، ذُكر أن أفريقيا لم تتلق فقط كمية محدودة من الاستثمار الأجنبي المباشر بالقيم المطلقة، بل أيضاً نوعية متدنية من هذا الاستثمار.
    Varios de los países que ya han prohibido o restringido el uso del lindano consideran que es posible usar las existencias almacenadas durante un período fijo de tiempo y dejar una cantidad limitada de desechos para que sean eliminados. UN ثمة عدة بلدان حظرت بالفعل أو قيَّدَت استخدام اللِّيندين، تنظر الآن في استخدام المخزونات الموجودة لديها خلال فترة زمنية محددة باعتباره أمراً ممكناً، مما يترك كمية محدودة من النفايات للتخلص منها.
    8. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    2. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. UN 2- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    7. Este artículo no se aplica a las municiones en racimo adquiridas o retenidas en cantidades reducidas con el único fin de adiestrar en técnicas de detección, limpieza y destrucción, o para la elaboración de medidas contra las municiones en racimo. UN 7- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    A esto se añade una pequeña cantidad de agua de lluvia. UN وتكمل هذا المصدر كمية محدودة من مياه اﻷمطار.
    una pequeña cantidad de amoniaco y ácido clorhídrico. Open Subtitles كمية محدودة من غاز الأمونيا وحامض الهيدروكلوريك
    Además, cierta cantidad de equipo de propiedad de los contingentes fue transportada por vía aérea a la zona de la misión por motivos operacionales, en lugar de transportarse por mar como es habitual. UN وعلاوة على ذلك، نقلت كمية محدودة من المعدات المملوكة للوحدات بالجو الى منطقة البعثة ﻷسباب تتعلق بالعمليات، بدلا من الوزع البحري المعتاد.
    Hay datos cuantitativos limitados sobre este proceso en el caso del pentaclorobenceno. UN وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين.
    Las ciudades de Charlotte Amalie en Santo Tomás y de Christiansted en Santa Cruz, que disponen de cantidades limitadas de agua potable, utilizan agua salada para limpiar las alcantarillas. UN وفي مدينتي شارلوت أمالي الواقعة في سانت توماس و كريستيانستيد الواقعة على جزيرة سان كروا، كمية محدودة من مياه الشرب، وتستخدم فيها المياه المالحة لتنظيف شبكات المجاري.
    Pese a que es un país en desarrollo, con unos ingresos medios y un número reducido de expertos en la lucha contra el terrorismo, y tiene que atender demandas múltiples con unos recursos financieros limitados, Suriname hace todo lo posible por cumplir su compromiso de cooperación recíproca. UN على الرغم من أن سورينام هي دولة نامية متوسطة الدخل ولديها كمية محدودة من الموارد البشرية التقنية المتخصصة في مجال مكافحة الإرهاب، وتواجه طلبات متنافسة على مواردها المالية المحدودة، فإنها تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها في مجال التعاون المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد