| Con tal fin es útil perfeccionar las políticas de gestión de los recursos humanos y conseguir contribuciones de nuevos donantes. | UN | وأضافت أن تحسين السياسات لإدارة الموارد البشرية والاستفادة من مساهمات المانحين الجدد سيكون أساسيا لتحقيق هذا الهدف. |
| Se elabora y aplica un marco de gestión de los recursos humanos para ONU-Mujeres | UN | وضع وتنفيذ إطار لإدارة الموارد البشرية من أجل هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
| Miembro del Grupo de Trabajo de la CAPI que elaboró el primer marco para la gestión de los recursos humanos. | UN | أصبحت عضوا في الفريق العامل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية الذي أعد الإطار الأول لإدارة الموارد البشرية. |
| Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Los recientes nombramientos de la Vicesecretaria General y de la Subsecretaria General de gestión de recursos Humanos, reflejan esa tendencia. | UN | وينعكس هذا الجهد فيما تم مؤخرا من تعيين نائب الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية. |
| Además, en un gran número de acuerdos de pesca regionales se estipula el establecimiento de regímenes de conservación aplicables en zonas marinas concretas para la ordenación de los recursos en cuestión. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص عدد كبير من الاتفاقات الإقليمية بشأن مصائد الأسماك على إنشاء نظم لحفظ مصائد الأسماك تنطبق على مناطق بحرية معينة لإدارة الموارد هناك. |
| El PNUMA incorporó sistemáticamente las opiniones de los pueblos indígenas en sus programas y políticas ambientales de ordenación de los recursos. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة منتظمة بإدراج آراء الشعوب الأصلية في السياسات والبرامج البيئية لإدارة الموارد. |
| Se facilitó asesoramiento estratégico directo a 38 funciones delegadas de gestión de los recursos humanos | UN | جرى تقديم المشورة الاستراتيجية المباشرة إلى 38 من المهام المفوضة لإدارة الموارد البشرية |
| Las mejores prácticas de gestión de los recursos de tierras para lograr ciclos alimentarios sostenibles. | UN | الممارسات المثلى لإدارة الموارد من الأراضي لتحقيق استدامة الدورات الغذائية |
| Recuerda que su delegación apoya la elaboración de un Marco integrado de gestión de los recursos humanos, y en particular de un sistema de información sobre los recursos humanos. | UN | وذكر أن وفده يدعم وضع إطار متكامل لإدارة الموارد البشرية لا سيما وضع نظـام للمعلومات بشـأن الموارد البشرية. |
| En las zonas que abarca el Proyecto de gestión de los recursos Naturales (PGRN), las mujeres participan en el comité municipal de gestión de esos recursos. | UN | وفي المناطق التابعة لمشروع إدارة الموارد الطبيعية، تشارك النساء في اللجنة القروية لإدارة الموارد الطبيعية. |
| Entre las actividades concretas cabe citar la formulación de perfiles de recursos, la evaluación de bases de recursos para la generación de ingresos y la elaboración de sistemas informáticos de gestión de los recursos públicos. | UN | وتشمل أنشطته المحددة إعداد وتقييم قواعد الموارد، لتوليد الإيرادات واستحداث أنظمة محاسبة لإدارة الموارد العامة. |
| Ello significa que debe crearse paralelamente una capacidad real de gestión de los recursos humanos en los ministerios y departamentos, a medida que se traspasan las funciones conexas. | UN | وينبغي من ثم بناء قدرات قوية لإدارة الموارد البشرية في الوزارات والهيئات بشكل مواز مع إناطة المهام ذات الصلة. |
| Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Delegación de facultades para la gestión de los recursos humanos y financieros en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تفويض السلطة لإدارة الموارد البشرية والمالية في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
| Sr. Amangeldy Jampeisov, Vicepresidente del Organismo Nacional de gestión de recursos Terrestres | UN | السيد أمانغلدي جامبيسوف، نائب رئيس الوكالة الحكومية لإدارة الموارد الأرضية |
| Subsecretaria General de gestión de recursos Humanos | UN | الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية |
| Algunos de los indicadores de la ordenación forestal sostenible se han adoptado también como indicadores para supervisar la aplicación de la estrategia nacional para la ordenación de los recursos naturales. | UN | واعتمدت أيضا بعض مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات كمؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة الموارد الطبيعية. |
| :: Realizar investigación participativa junto con las poblaciones indígenas a fin de crear enfoques de ordenación de los recursos que redujeran la presión sobre los bosques; | UN | إجراء بحوث جماعية تشارك فيها الشعوب الأصلية لوضع نهج لإدارة الموارد تؤدي إلى خفض الضغط على الغابات؛ |
| Y JURÍDICAS de la ordenación de los recursos HÍDRICOS | UN | في المسائل المؤسسية والقانونية ﻹدارة الموارد المائية |
| ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل: |
| Se están poniendo en práctica otras iniciativas en ese sentido en el contexto del examen general de la gestión de los recursos humanos de la Organización a cargo del Secretario General. | UN | ويجري إعداد مبادرات أخرى للدعم الوظيفي في سياق الاستعراض العام الذي يجريه اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
| Examen estratégico de la gestión de recursos humanos en el UNICEF | UN | الاستعراض الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية في اليونيسيف |
| A menudo es necesario promover la introducción de nuevas tecnologías y prácticas de ordenación de recursos mediante una combinación de incentivos y sanciones. | UN | ويتطلب إدخال تكنولوجيا جديدة أو ممارسات جديدة لإدارة الموارد الترويج له بأسلوب الترغيب والترهيب مجتمعين. |
| :: Reforzar a nivel local las estructuras organizativas para gestionar los recursos, mejorando la capacidad técnica y de empoderamiento, organización y generación de ingresos, y proporcionando el correspondiente apoyo presupuestario. | UN | :: تعزيز الهياكل التنظيمية لإدارة الموارد على المستوى المحلي عبر تحسين القدرات التقنية والتمكينية والتنظيمية وقدرات إدرار الدخل، وتوفير ما يتصل بذلك من دعم للميزانية. |
| A pesar de esos cambios en la metodología y los procedimientos, la Secretaría también considera que es posible hacer mejoras, y en particular avances, en la eficiencia mediante cambios en la gestión de los recursos. | UN | وفضلا عن كل هذه التعديلات للمنهجية والإجراءات الحالية، ترى الأمانة العامة أيضا أن بالإمكان تحقيق تحسينات، وبالخصوص إحراز مكاسب فيما يتعلق بالفعالية، من خلال تعديلات لإدارة الموارد. |
| A menudo se utiliza un modelo matriz para administrar los recursos con que se apoya la prioridad. | UN | وكثيرا ما تُستخدم مصفوفة نموذجية لإدارة الموارد المخصصة لدعم الأولوية. |
| Las leyes de los gobiernos sobre la gestión de los recursos naturales contradecían las prácticas indígenas de ordenación sostenible de dichos recursos. | UN | وتعارضت القوانين الحكومية لإدارة الموارد الطبيعية مع الممارسات المستدامة المتبعة من قبيل الشعوب الأصلية في هذا المجال. |
| Esos estudios son decisivos para la gestión de recursos humanos de la Organización. | UN | وهي دراسات حاسمة بالنسبة لإدارة الموارد البشرية في المنظمة. |