Debe ponerse en vigor, seriamente, la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | ويجب التنفيذ الجاد لاتفاقية حظر أو تقييد استعمــال هــذه اﻷسلحة. |
Noruega acoge con beneplácito el provechoso resultado de la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. | UN | وترحِّب النرويج بالنتيجة الناجحة للمؤتمر الاستعراض الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
INFORME DE LA CUARTA CONFERENCIA ANUAL DE LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II ENMENDADO DE la Convención sobre prohibiciones O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE | UN | تقرير المؤتـمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية |
Insto a que se brinde apoyo universal a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | وإنني أدعو إلى حشد تأييد عالمي لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام. |
DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE UN PROTOCOLO A la Convención sobre la prohibición DE LAS ARMAS BIOLÓGICAS | UN | البيان المشترك بشأن وضع بروتوكول لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تعديل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Enmienda a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تعديل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
GASTOS ESTIMADOS DE LA CELEBRACIÓN, EN 2009, DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN EL PROTOCOLO V DE la Convención sobre prohibiciones O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE | UN | التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2009 لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال |
Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas | UN | لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر 17 |
Para concluir, deseo recalcar el importante papel de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, de 1980. | UN | وختاما، أود أن أشدد على الدور الهام لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر المبرمة في عام 1980. |
Los Estados Unidos apoyan también los esfuerzos por fortalecer el Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة أيضا الجهود المبذولة لتعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
Por consiguiente, la Unión Europea celebra el progreso alcanzado en las discusiones de expertos de Ginebra sobre una nueva versión del Protocolo II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | ومن ثم يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في مناقشات الخبراء في جنيف بشأن صيغة جديدة للبروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
Como apoyo a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, se ha creado una base de datos especializada a la que se puede acceder en la Internet. | UN | وقد أنشئت على شبكة الإنترنت قاعدة بيانات متخصصة، يمكن الوصول إليها، دعما لاتفاقية حظر الألغام. |
Además, Francia ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفت فرنسا بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، امتثالا لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Unión Europea no escatimará esfuerzos para promover la aplicación plena y universal de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | ولن يدخر الاتحاد الأوروبي وسعا في التشجيع على التنفيذ الشامل والكامل لاتفاقية حظر الألغام. |
Se someterá a la aprobación del poder legislativo un anteproyecto de ley para la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas. | UN | سيعرض على السلطات التشريعية مشروع قانون لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية. |
Apoya el progreso en la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción por los Estados Partes; | UN | وتؤيد سلوفاكيا المضي في تعزيز تنفيذ الدول الأطراف لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
23. El PRESIDENTE observa que la Reunión acaba de aprobar un nuevo Protocolo, el quinto, de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | 23- الرئيس لاحظ أن الاجتماع قد اعتمد للتو بروتوكولاً جديداً خامساً لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة. |