| Las autoridades portuarias y la policía estatal mantienen un sistema de seguridad interna en los puertos de la India. | UN | وتحتفظ سلطات الموانئ المختصة وكذلك شرطة الولايات بجهاز للأمن الداخلي في الموانئ الهندية. |
| :: El Sr. Chris Marungaru, Ministro de Estado de seguridad interna de la República de Kenya, y diversos representantes de los Gobiernos. | UN | :: معالي وزير الدولة للأمن الداخلي في جمهورية كينيا، السيد كريس مارونغارو وممثلون آخرون للحكومات |
| Tan pronto como llegó al lugar el Director de seguridad interna, le informé de todo lo antedicho. | UN | وفور وصول المدير العام للأمن الداخلي إلى مكان الحادث، أبلغته بكل ما تقدم. |
| Instamos a los gobiernos centroamericanos a garantizar mejor la seguridad interna, que se ha deteriorado en los últimos años. | UN | ونحن نطالب حكومات أمريكا الوسطى بأن توفر ضمانا أفضل للأمن الداخلي الذي تدهور في السنوات الأخيرة. |
| Dicho Gabinete prepara documentos semanales en los que se evalúa la amenaza que representa el terrorismo para la seguridad interna. | UN | ويقوم هذا المكتب بإعداد وتقييم وثائق أسبوعية تقيم التهديدات الموجهة للأمن الداخلي الذي يطرحه الإرهاب. |
| En 2007, la Oficina del Inspector General del Departamento de Seguridad Interior de los Estados Unidos expresó a la Cámara de Representantes su preocupación por los fondos asignados a Samoa Americana para la seguridad interna. | UN | وفي عام 2007 أعرب مكتب المفتش العام لوزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة عن قلقه أمام الكونغرس الأمريكي إزاء التمويل المخصص للأمن الداخلي في ساموا الأمريكية. |
| En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
| En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
| En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. | UN | ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع. |
| Asimismo, en nuestro organismo de seguridad interna creamos un centro de lucha contra el terrorismo. | UN | وأنشأنا أيضا مركزا لمكافحة الإرهاب في وكالتنا للأمن الداخلي. |
| Nadzhafov Mekhti Jefe Adjunto, Dirección General de seguridad interna, Ministerio de Finanzas | UN | نائب رئيس المديرية العامة للأمن الداخلي في وزارة المالية |
| Los participantes deliberaron sobre cuestiones de seguridad con el objetivo de elaborar el marco estratégico integral de una política de seguridad interna. | UN | وتداول المشاركون المسائل الأمنية بهدف وضع إطار استراتيجي شامل لسياسة عامة للأمن الداخلي. |
| La experiencia de Polonia en estos últimos años demuestra que sin la cooperación internacional es imposible crear un sistema eficaz de seguridad interna y frenar la amenaza de la delincuencia organizada. | UN | إن تجربة بولندا عبر السنوات القليلة الماضية تبين أنه يستحيل بــدون تعــاون دولي إنشاء نظام فعال للأمن الداخلي أو وقف خطر الجريمة المنظمة. |
| Según el Procurador General, las detenciones practicadas por la policía administrativa constituyen abuso de autoridad, y el Secretario Permanente de seguridad interna indicó que en el pasado se habían impuesto a jefes y oficiales de distrito medidas disciplinarias por abuso de autoridad. | UN | وأوضح الأمين الدائم للأمن الداخلي أنه اتخذ إجراءات تأديبية بحق بعض رؤساء الشرطة الإدارية وضباط شرطة الأقاليم في وقت ما بسبب التعسف في استخدام السلطة. |
| El Japón aumentará su cooperación en otras esferas, como la remoción de minas, la rehabilitación de la infraestructura, la celebración de elecciones y el establecimiento de sistemas de seguridad interna. | UN | وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي. |
| Se promulgó un decreto para aplicar las disposiciones de la mencionada ordenanza, decreto que prevé las modalidades prácticas de la seguridad interna de los establecimientos y recintos portuarios y aeroportuarios. | UN | وصدر مرسوم لتنفيذ أحكام الأمر المذكور ينص على الأساليب العملية للأمن الداخلي للمؤسسات والموانئ والمطارات. |
| Se trata en su mayor parte de actividades de subsistencia realizadas por excavadores a pequeña escala, por lo que no amenazan la seguridad interna. | UN | وأغلب هذا النشاط التعديني يمثل نشاطا إعاشيا لصغار الحفارين ولا يشكل تهديدا للأمن الداخلي. |
| Es completamente normal pagar un precio por la seguridad interna. | Open Subtitles | هذا سعر عادي جداً للدَفْع للأمن الداخلي. |
| Como han dicho otros oradores, la delincuencia organizada transnacional representa una amenaza para la seguridad interna de cada uno de los Estados y regiones representados hoy aquí. | UN | وكما قال متكلمون آخرون، فإن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تمثل تهديدا للأمن الداخلي لجميع الدول ولجميع المناطق الممثلة هنا اليوم. |
| En 2007 se estableció un Sistema Integrado de Seguridad Interior (SISI) destinado a optimizar las capacidades operacionales de los diversos sistemas, órganos y servicios pertinentes para garantizar el orden, la seguridad y la tranquilidad públicos. | UN | وفي عام 2007، أنشئ نظام متكامل للأمن الداخلي بغية تعظيم القدرات التشغيلية لشتى النظم والأجهزة والخدمات المعنية من أجل كفالة النظام والأمن والهدوء العام. |
| Todas esas redes delictivas representan una amenaza para la seguridad interior del Níger. | UN | وتشكل جميع هذه الشبكات الإجرامية تهديدا للأمن الداخلي للنيجر. |
| Su arresto continúa siendo una prioridad para Seguridad Nacional. | Open Subtitles | -إعتقالها ما زال أولويّة للأمن الداخلي . |