"للأمن الداخلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de seguridad interna
        
    • la seguridad interna
        
    • de Seguridad Interior
        
    • la seguridad interior
        
    • para Seguridad Nacional
        
    Las autoridades portuarias y la policía estatal mantienen un sistema de seguridad interna en los puertos de la India. UN وتحتفظ سلطات الموانئ المختصة وكذلك شرطة الولايات بجهاز للأمن الداخلي في الموانئ الهندية.
    :: El Sr. Chris Marungaru, Ministro de Estado de seguridad interna de la República de Kenya, y diversos representantes de los Gobiernos. UN :: معالي وزير الدولة للأمن الداخلي في جمهورية كينيا، السيد كريس مارونغارو وممثلون آخرون للحكومات
    Tan pronto como llegó al lugar el Director de seguridad interna, le informé de todo lo antedicho. UN وفور وصول المدير العام للأمن الداخلي إلى مكان الحادث، أبلغته بكل ما تقدم.
    Instamos a los gobiernos centroamericanos a garantizar mejor la seguridad interna, que se ha deteriorado en los últimos años. UN ونحن نطالب حكومات أمريكا الوسطى بأن توفر ضمانا أفضل للأمن الداخلي الذي تدهور في السنوات الأخيرة.
    Dicho Gabinete prepara documentos semanales en los que se evalúa la amenaza que representa el terrorismo para la seguridad interna. UN ويقوم هذا المكتب بإعداد وتقييم وثائق أسبوعية تقيم التهديدات الموجهة للأمن الداخلي الذي يطرحه الإرهاب.
    En 2007, la Oficina del Inspector General del Departamento de Seguridad Interior de los Estados Unidos expresó a la Cámara de Representantes su preocupación por los fondos asignados a Samoa Americana para la seguridad interna. UN وفي عام 2007 أعرب مكتب المفتش العام لوزارة الأمن الداخلي في الولايات المتحدة عن قلقه أمام الكونغرس الأمريكي إزاء التمويل المخصص للأمن الداخلي في ساموا الأمريكية.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز الأجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    En las sociedades que salen de un conflicto, el restablecimiento del estado de derecho y el fortalecimiento del aparato y las instituciones nacionales de seguridad interna son condiciones esenciales para lograr una paz duradera. UN ومن العوامل التي لا بد منها لتهيئة بيئة مواتية للسلام الدائم في المجتمعات الخارجة من الصراع إعادة بسط سيادة القانون وتعزيز أجهزة المؤسسات الوطنية للأمن الداخلي في ذلك المجتمع.
    Asimismo, en nuestro organismo de seguridad interna creamos un centro de lucha contra el terrorismo. UN وأنشأنا أيضا مركزا لمكافحة الإرهاب في وكالتنا للأمن الداخلي.
    Nadzhafov Mekhti Jefe Adjunto, Dirección General de seguridad interna, Ministerio de Finanzas UN نائب رئيس المديرية العامة للأمن الداخلي في وزارة المالية
    Los participantes deliberaron sobre cuestiones de seguridad con el objetivo de elaborar el marco estratégico integral de una política de seguridad interna. UN وتداول المشاركون المسائل الأمنية بهدف وضع إطار استراتيجي شامل لسياسة عامة للأمن الداخلي.
    La experiencia de Polonia en estos últimos años demuestra que sin la cooperación internacional es imposible crear un sistema eficaz de seguridad interna y frenar la amenaza de la delincuencia organizada. UN إن تجربة بولندا عبر السنوات القليلة الماضية تبين أنه يستحيل بــدون تعــاون دولي إنشاء نظام فعال للأمن الداخلي أو وقف خطر الجريمة المنظمة.
    Según el Procurador General, las detenciones practicadas por la policía administrativa constituyen abuso de autoridad, y el Secretario Permanente de seguridad interna indicó que en el pasado se habían impuesto a jefes y oficiales de distrito medidas disciplinarias por abuso de autoridad. UN وأوضح الأمين الدائم للأمن الداخلي أنه اتخذ إجراءات تأديبية بحق بعض رؤساء الشرطة الإدارية وضباط شرطة الأقاليم في وقت ما بسبب التعسف في استخدام السلطة.
    El Japón aumentará su cooperación en otras esferas, como la remoción de minas, la rehabilitación de la infraestructura, la celebración de elecciones y el establecimiento de sistemas de seguridad interna. UN وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي.
    Se promulgó un decreto para aplicar las disposiciones de la mencionada ordenanza, decreto que prevé las modalidades prácticas de la seguridad interna de los establecimientos y recintos portuarios y aeroportuarios. UN وصدر مرسوم لتنفيذ أحكام الأمر المذكور ينص على الأساليب العملية للأمن الداخلي للمؤسسات والموانئ والمطارات.
    Se trata en su mayor parte de actividades de subsistencia realizadas por excavadores a pequeña escala, por lo que no amenazan la seguridad interna. UN وأغلب هذا النشاط التعديني يمثل نشاطا إعاشيا لصغار الحفارين ولا يشكل تهديدا للأمن الداخلي.
    Es completamente normal pagar un precio por la seguridad interna. Open Subtitles هذا سعر عادي جداً للدَفْع للأمن الداخلي.
    Como han dicho otros oradores, la delincuencia organizada transnacional representa una amenaza para la seguridad interna de cada uno de los Estados y regiones representados hoy aquí. UN وكما قال متكلمون آخرون، فإن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تمثل تهديدا للأمن الداخلي لجميع الدول ولجميع المناطق الممثلة هنا اليوم.
    En 2007 se estableció un Sistema Integrado de Seguridad Interior (SISI) destinado a optimizar las capacidades operacionales de los diversos sistemas, órganos y servicios pertinentes para garantizar el orden, la seguridad y la tranquilidad públicos. UN وفي عام 2007، أنشئ نظام متكامل للأمن الداخلي بغية تعظيم القدرات التشغيلية لشتى النظم والأجهزة والخدمات المعنية من أجل كفالة النظام والأمن والهدوء العام.
    Todas esas redes delictivas representan una amenaza para la seguridad interior del Níger. UN وتشكل جميع هذه الشبكات الإجرامية تهديدا للأمن الداخلي للنيجر.
    Su arresto continúa siendo una prioridad para Seguridad Nacional. Open Subtitles -إعتقالها ما زال أولويّة للأمن الداخلي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more