ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de Protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS | UN | انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين |
Por consiguiente, la secretaría participó en la labor del grupo de correspondencia entre períodos de sesiones establecido en el 54º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino. | UN | ولذلك شاركت الأمانة في فريق المراسلة لما بين الدورات المنشأ في الدورة الرابعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية. |
ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de Protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS | UN | انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة |
En este sentido, celebramos la decisión de la Federación de Rusia de presentar una evaluación ambiental amplia en la próxima reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الوفد الروسي تقديم تقييم بيئي شامل في الاجتماع القادم للجنة حماية البيئة. |
Tras un intercambio de opiniones, el Comité de Protección del Medio Marino, en su 51° período de sesiones, decidió aplazar el examen de la cuestión hasta el 52° período de sesiones. | UN | وبعد تبادل للآراء، قررت الـدورة الــ 51 للجنة حماية البيئة البحرية تأجيل مواصلـة النظر فـي هذه المسألة حتى انعقـاد الدورة الــ 52 للجنة حماية البيئة البحرية. |
Observaciones finales del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares | UN | الملاحظات الختامية للجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
En el 49º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino, los seis gobiernos proponentes acordaron reducir el tamaño de la zona al este de las Islas Shetland situando la línea oriental en una longitud de 0º. | UN | وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة حماية البيئة البحرية، وافقت الحكومات الست المقترحة على تخفيض حجم المنطقة الواقعة شرقي جزر شتلاند بإنزال الخط الشرقي إلى خط الطول صفر. |
Quisiera formular unas breves observaciones con respecto a las decisiones adoptadas en la 52º reunión del Comité de Protección del Medio Marino de la Organización Marítima Internacional y al reconocimiento de zonas marítimas de Europa occidental particularmente sensibles. | UN | أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا. |
ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de Protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE SUS FAMILIARES CUYOS MANDATOS EXPIRAN | UN | انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين تنتهي مدة ولايتهم في |
- Primer Presidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares | UN | - الرئيس الأول للجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
El Grupo de Trabajo sobre el reciclaje de buques del Comité de Protección del Medio Marino tomó en consideración las opiniones del Grupo de Trabajo, y se señaló que el Comité seguiría cooperando con la OIT y el Convenio de Basilea en esta cuestión. | UN | وقد روعيت وجهات نظر الفريق العامل من جانب الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن والتابع للجنة حماية البيئة البحرية ولوحظ أن لجنة حماية البيئة البحرية ستواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل في هذا الشأن. |
La OMI también preparó una circular del Comité de Protección del Medio Marino sobre las Directrices provisionales relativas al establecimiento voluntario de índices de emisión de CO2 para los buques destinadas a utilizarse en pruebas. | UN | وأعدت المنظمة البحرية الدولية أيضا منشورا للجنة حماية البيئة البحرية بشأن المبادئ التوجيهية المؤقتة للقياس الاختياري لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من السفن من أجل استخدامها في التجارب. |
El 55º período de sesiones del Comité de Protección del Medio Marino se celebró en Londres del 9 al 13 de octubre de 2006. | UN | 3 - عُقدت الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية في لندن في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
ELECCIÓN DE CINCO MIEMBROS del Comité de Protección DE LOS DERECHOS DE TODOS LOS TRABAJADORES MIGRATORIOS Y DE SUS FAMILIARES CUYOS MANDATOS EXPIRAN | UN | انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين وأفراد أسرهم ليحلوا محل الأعضاء الذين ستنتهي فترة ولايتهم في |
La lista de las especies especialmente protegidas será revisada en la 11ª reunión del Comité para la Protección del Medio Ambiente utilizando las nuevas directrices. | UN | وستنقح قائمة الأنواع هذه خلال الدورة الحادية عشرة للجنة حماية البيئة بالاستعانة بالمبادئ التوجيهية الجديدة. |
En su 69º período de sesiones, celebrado en noviembre de 1992, el Consejo de la OMI hizo suyas las medidas adoptadas por el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | وقد لقي هذا اﻹجراء للجنة حماية البيئة البحرية تأييدا من مجلس المنظمة البحرية الدولية في دورته التاسعة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Pidió a Indonesia que: i) proporcionara más información sobre las medidas concretas adoptadas para abolir el trabajo infantil y sobre los progresos alcanzados en ese plano y ii) indicara si esperaba recibir ayuda de la comunidad internacional para aumentar la capacidad de la comisión de protección de la infancia. | UN | وطلبت إلى إندونيسيا `1` أن تسهب في توضيح الخطوات الخاصة التي اتخذتها من أجل إلغاء عمالة الأطفال والتقدم المحرز في هذا المجال، و`2` أن توضح ما إذا كانت تتوقع أي مساعدة من المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقدرة المحدودة للجنة حماية الطفل. |
Era fundamental contar con una financiación sólida para que fuera sólida la base de la Comisión de Defensa de la Competencia. | UN | والتمويل القوي عامل حاسم في الحفاظ على القاعدة المتينة للجنة حماية المنافسة. |
Según el Comité para la Protección de los Periodistas, desde 2010, ha habido miles de periodistas que han sido amenazados, heridos, asesinados, detenidos. | TED | ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، فمنذ 2010، تعرض آلاف الصحفيين للتهديد والإصابات والقتل والاعتقال |
Los científicos habían acogido favorablemente el código de conducta de InterRidge en un seminario reciente de la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR), pero había interés en contar con directrices más detalladas en vista del carácter sensible de los respiraderos hidrotermales. | UN | واستجاب العلماء لمدونة إنترريدجلقواعد السلوك في حلقة عمل عقدت مؤخرا للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، لكن أُبدي اهتمام بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية بالنظر إلى حساسية موضوع الفتحات الحرارية المائية. |
Cuando no se ha seguido el procedimiento para la adopción de una decisión, la comisión de protección de la Competencia puede pronunciar una resolución penal y reclamar ante los tribunales la imposición de una sanción pecuniaria de hasta un millón de levs búlgaros. | UN | وفي حالة عدم مراعاة إجراء اتخاذ القرار يمكن للجنة حماية المنافسة أن تصدر بيانا عقابيا ويمكن أن تطالب في المحكمة بفرض جزاءات نقدية تصل إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ١ لَي بلغاري. |