Participación en el segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC | UN | المشاركة في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة، الذي تجريه منظمة التجارة العالمية |
Participación en el Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC | UN | المشاركة في الاستعراض العالمي للمعونة من أجل التجارة، الذي تجريه منظمة التجارة العالمية |
El tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio, previsto en 2011, y la conclusión de la Ronda de Doha deberían contribuir a reactivar la cooperación multilateral. | UN | ومن شأن الاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة المزمع إجراؤه في عام 2011، واختتام جولة الدوحة، أن يسهما في تنشيط التعاون المتعدد الأطراف. |
Para movilizar recursos será necesario establecer estrategias sectoriales, especialmente en los sectores de crecimiento, y definir una política nacional de ayuda para garantizar una mayor armonización de la financiación de los donantes con las prioridades nacionales. | UN | وتتطلب جهود تعبئة الموارد وضع استراتيجيات قطاعية شاملة، لا سيما في القطاعات الإنمائية، وتحديد سياسة عامة وطنية للمعونة من أجل ضمان المزيد من المواءمة بين تمويل الجهات المانحة والأولويات الوطنية. |
La dimensión regional de la iniciativa de ayuda para el comercio exige que los países presenten prioridades y planes de acción que tengan en cuenta las necesidades en materia de comercio transfronterizo. | UN | ويقتضي البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة أن تقدم البلدان أولويات وخطط عمل تراعي احتياجات التجارة عبر الحدود. |
Tenemos la intención de desempeñar un papel sumamente activo en la aplicación de un programa internacional de asistencia para el Afganistán. | UN | ونحن نعتزم المشاركة بدور بالغ النشاط في تنفيذ برنامج دولي للمعونة من أجل مساعدة أفغانستان. |
En 2007 nos reunimos todos en Ginebra para celebrar la primera conferencia mundial sobre la Ayuda para el comercio. | UN | وفي عام 2007، التقينا جميعاً في جنيف في أول مؤتمر عالمي للمعونة من أجل التجارة. |
Contribuyó al Segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio de la OMC. | UN | أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية. |
La UNCTAD presentó algunos estudios monográficos para el Tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio que tuvo lugar en 2011 y participó en el Examen. | UN | وقدم الأونكتاد دراسات حالات للاستعراض العالمي الثالث للمعونة من أجل التجارة في عام 2011 وشارك في هذا الاستعراض. |
2. En 2007, la comunidad internacional emprendió el primer Examen Global de la Ayuda para el Comercio. | UN | 2 - وفي عام 2007، أجرى المجتمع الدولي الاستعراض العالمي الأول للمعونة من أجل التجارة. |
El reciente incremento de la Ayuda para el comercio a los países menos adelantados ha sido alentador. | UN | 32 - والزيادات الأخيرة للمعونة من أجل التجارة الموجهة إلى أقل البلدان نموا مشجعة. |
Los beneficiarios de la Ayuda para el Comercio han indicado claramente que es uno de los instrumentos multilaterales más importantes para ayudar a los países en desarrollo a afrontar los problemas derivados de la crisis financiera y a salir de ella en mejores condiciones para aprovechar las oportunidades comerciales. | UN | وقد أشارت بوضوح الجهات المتلقية للمعونة من أجل التجارة إلى أنها أحد أهم الصكوك المتعددة الأطراف المبرمة لمساعدة البلدان النامية في حل المشاكل الناشئة عن الأزمة المالية وفي الخروج منها بوضع أفضل للاستفادة من الفرص التجارية. |
La OMC celebró el segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio en Ginebra los días 6 y 7 de julio de 2009. | UN | 35 - وقد أجرت منظمة التجارة العالمية الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة في جنيف يومي 6 و 7 تموز/يوليه 2009. |
Del Examen de la Ayuda para el Comercio surgieron varias cuestiones críticas, que deberán abordarse para asegurar que la iniciativa pueda arrojar los resultados previstos, lo que ayudaría concretamente a asegurar que los países en desarrollo, los países con economías en transición, y los países menos adelantados se beneficiaran del comercio. | UN | ونشأت بضع مسائل حاسمة الأهمية من الاستعراض العالمي للمعونة من أجل التجارة، وهي مسائل يجب معالجتها لضمان أن يتسنى لتلك المبادرة أن تؤدي إلى النتائج المتوقعة التي ستساعد تحديدا على كفالة أن يستفيد من التجارة كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نموا. |
Toda esta labor se incorporará al segundo Examen Global de la Ayuda para el Comercio, que la Organización Mundial del Comercio organizará en junio de 2009. | UN | وسيُستفاد من هذه الأنشطة كلها في المؤتمر العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي ستستضيفه منظمة التجارة العالمية في حزيران/يونيه 2009. |
Dada la importancia del comercio regional para los países en desarrollo sin litoral y la dependencia de estos respecto a los países de tránsito para el comercio extraregional, instamos a que se refuerce la dimensión regional de la Ayuda para el comercio haciendo participar a los asociados regionales, entre ellos los bancos de desarrollo y los donantes bilaterales. | UN | ونظرا لأهمية التجارة الإقليمية لبلداننا واعتمادنا على دول العبور فيما يتعلق بالتجارة مع البلدان التي توجد خارج منطقتنا، نحث على تعزيز البعد الإقليمي للمعونة من أجل التجارة من خلال إشراك الشركاء الإقليميين، بما في ذلك مصارف التنمية ومقدمو المعونة على أساس ثنائي. |
El tercer examen general se llevará a cabo en 2011, con lo que se dará un impulso adicional a la iniciativa de ayuda para el comercio. | UN | وسيجري الاستعراض العالمي الثالث للمبادرة في عام 2011، مما سيخلق قوة دفع إضافية للمعونة من أجل التجارة. |
La propuesta de crear un fondo de ayuda para el comercio, como se recomendaba en el Informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas y en el de la Comisión para África, ayudaría a solucionar los problemas de adaptación a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية. |
La ampliación y mejora de las iniciativas de ayuda para el comercio mediante más recursos financieros a nivel mundial era necesaria y constituía una parte esencial del Programa de Doha para el Desarrollo. | UN | وكذلك فإن توفير صفقة شاملة ومعزَّزة للمعونة من أجل التجارة بزيادة الموارد المالية عالمياً هو في نفس الوقت أمر ضروري في حد ذاته وجزء أساسي من برنامج عمل الدوحة الإنمائي. |
En ese contexto, los países donantes deben elaborar presupuestos plurianuales de asistencia para poder cumplir todos sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo de forma transparente, previsible y responsable. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان المانحة ممارسة الميزنة المتعددة السنوات للمعونة من أجل الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة شفافة، ويمكن التنبؤ بها، وخاضعة للمساءلة. |
Participó en la labor del Grupo Consultivo sobre la Ayuda para el Comercio del Director General de la OMC y en el examen por el Comité de Comercio y Desarrollo de la OMC de las cuestiones relacionadas con la Ayuda para el comercio. | UN | وشارك في الفريق الاستشاري للمعونة من أجل التجارة الذي أنشأه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، وفي لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والتنمية في دراستها لمسائل المعونة لصالح التجارة. |