De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. | UN | وبالتالي يتمكن الموظفون من الحصول على ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة. |
De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. | UN | وبالتالي يتمكن الموظفون من الحصول على ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة. |
De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. | UN | وهكذا يكون باستطاعة الموظفين الوصول إلى ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة. |
Ninguna de estas sugerencias afecta en modo alguno al derecho de los miembros del Consejo de hacer uso del tiempo que necesiten en el ejercicio de sus funciones. | UN | ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم. |
Nos dijiste que ya tenían lo que necesitaban. | Open Subtitles | كوندر : لقد قلت لنا أنهم سيكونون مستعدين لفعل ما يحتاجونه |
Pero incluso un chico de 6 años de primer grado puede entender la diferencia entre lo que es justo... gente que tiene lo que necesita. | TED | لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه. |
Especialmente, cuando toda la familia se ve obligada a huir son pocas las posibilidades que tiene de prestar a los niños toda la atención que necesitan. | UN | وفوق كل هذا، فإن اﻷسرة عندما تضطر للفرار بأكملها، لا تكون لديها الفرصة ﻹعطاء اﻷطفال ما يحتاجونه من العناية الوثيقة. |
- Número de refugiados que pueden producir y adquirir lo que necesitan. | UN | • عدد اللاجئين القادرين على إنتاج وشراء ما يحتاجونه من السلع الأساسية |
Una respuesta eficaz al VIH/SIDA también exige darle a las personas que ya están infectadas el apoyo, la atención y el tratamiento que necesitan. | UN | وتتطلب الاستجابة الفعالة للإيدز أن يقدم إلى الأشخاص المصابين فعلا بالإيدز ما يحتاجونه من المساندة والرعاية والعلاج. |
Un enfoque y una capacidad coherentes también asegurarían que el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno recibiera puntualmente la orientación y el apoyo profesionales que necesitan y solicitan. | UN | ومن شأن اتباع نهج متسق وتوافر القدرات أن يكفل أيضا تلقي موظفي الأمم المتحدة في الميدان ما يحتاجونه ويلتمسونه من توجيه ودعم مهنيين في الوقت المناسب. |
Lo que necesitan es un territorio en el que puedan plasmar sus aspiraciones nacionales en un Estado. | UN | ما يحتاجونه هو وطن يحققون فيه تطلعاتهم الوطنية لإقامة الدولة. |
La reforma legislativa en esta esfera es fundamental para garantizar a los niños de Namibia el cuidado y la protección que necesitan. | UN | وإصلاح القانون في هذا المجال أمر جوهري لكفالة حصول الأطفال في ناميبيا على ما يحتاجونه من رعاية وحماية. |
Casi nunca le ofrecemos a las personas lo que necesitan desesperadamente para sobrevivir: una receta segura para comprar opioides. | TED | اننا لا نمنح لهؤلاء ما يحتاجونه للنجاة: وهو وصفة آمنة للأفيونيات. |
No tienen lo que necesitan cuando lo necesitan. | TED | لا يستطيعون الحصول على ما يحتاجونه عندما يحتاجونه. |
Lo único que necesitan es un nombre y es directo a prisión. | Open Subtitles | .. وكلّ ما يحتاجونه اسم لتحصل على الإدانة الثالثة |
Los adultos tienen poca dificultad para encontrar la comida que necesitan para sí mismos y sus pichones. | Open Subtitles | ليس لدى البالغون صعوبة كبيرة في إيجاد كل ما يحتاجونه من الطعام لأنفسهم ولصغارهم. |
Todo lo que necesitan para una nueva colonia está sobre la balsa incluyendo la siguiente generación. | Open Subtitles | حيث كل ما يحتاجونه فى مقاطعتهم الجديده هى عواماتهم بما فى ذلك الجيل القادم |
Ninguna de estas sugerencias afecta en modo alguno al derecho de los miembros del Consejo de hacer uso del tiempo que necesiten en el ejercicio de sus funciones. | UN | ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم. |
Dale carta blanca a la UAT. Lo que necesiten, asegúrate de que lo obtengan. | Open Subtitles | اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه |
Cualquier cosa que necesiten, pásalo a mi cuenta. | Open Subtitles | مهما كان ما يحتاجونه خذه من حسابي المصرفي |
Todos tenían lo que necesitaban antes de mover el auto. | Open Subtitles | جميعهم حصلو على ما يحتاجونه فيل تحريك السيارة. |
Sandstorm tiene ahora todo lo que necesita. | Open Subtitles | العاصفة الرملية قد حصلت الآن كل ما يحتاجونه. |
En lugares como la República Democrática del Congo, el UNICEF apoya las iniciativas para atender a las víctimas de violaciones y conseguir que reciban la atención médica y el apoyo psicológico que necesitan para reconstruir su vida. | UN | وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى معالجة ضحايا عمليات الاغتصاب وتوفير ما يحتاجونه من رعاية طبية ومساندة نفسية لإعادة بناء حياتهم. |
En segundo lugar, trata de satisfacer sus necesidades de protección y asistencia durante la huida y en los países de asilo. | UN | وثانيا، تحاول تلبية ما يحتاجونه من الحماية والمساعدة أثناء فرارهم وفي البلدان التي يلجأون إليها. |