"ما يحتاجونه" - Translation from Arabic to Spanish

    • que necesitan
        
    • que necesiten
        
    • lo que necesitaban
        
    • lo que necesita
        
    • reciban
        
    • sus necesidades de
        
    De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. UN وبالتالي يتمكن الموظفون من الحصول على ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة.
    De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. UN وبالتالي يتمكن الموظفون من الحصول على ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة.
    De ese modo, los empleados pueden acceder a los conocimientos adquiridos que necesitan. UN وهكذا يكون باستطاعة الموظفين الوصول إلى ما يحتاجونه من المعارف المكتسبة.
    Ninguna de estas sugerencias afecta en modo alguno al derecho de los miembros del Consejo de hacer uso del tiempo que necesiten en el ejercicio de sus funciones. UN ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم.
    Nos dijiste que ya tenían lo que necesitaban. Open Subtitles كوندر : لقد قلت لنا أنهم سيكونون مستعدين لفعل ما يحتاجونه
    Pero incluso un chico de 6 años de primer grado puede entender la diferencia entre lo que es justo... gente que tiene lo que necesita. TED لكن يمكنُ حتى لطالب الصف الأول البالغ من العمر ست سنوات فهم الفرق بين ما هو عادل أي حصول الناس على ما يحتاجونه.
    Especialmente, cuando toda la familia se ve obligada a huir son pocas las posibilidades que tiene de prestar a los niños toda la atención que necesitan. UN وفوق كل هذا، فإن اﻷسرة عندما تضطر للفرار بأكملها، لا تكون لديها الفرصة ﻹعطاء اﻷطفال ما يحتاجونه من العناية الوثيقة.
    - Número de refugiados que pueden producir y adquirir lo que necesitan. UN • عدد اللاجئين القادرين على إنتاج وشراء ما يحتاجونه من السلع الأساسية
    Una respuesta eficaz al VIH/SIDA también exige darle a las personas que ya están infectadas el apoyo, la atención y el tratamiento que necesitan. UN وتتطلب الاستجابة الفعالة للإيدز أن يقدم إلى الأشخاص المصابين فعلا بالإيدز ما يحتاجونه من المساندة والرعاية والعلاج.
    Un enfoque y una capacidad coherentes también asegurarían que el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno recibiera puntualmente la orientación y el apoyo profesionales que necesitan y solicitan. UN ومن شأن اتباع نهج متسق وتوافر القدرات أن يكفل أيضا تلقي موظفي الأمم المتحدة في الميدان ما يحتاجونه ويلتمسونه من توجيه ودعم مهنيين في الوقت المناسب.
    Lo que necesitan es un territorio en el que puedan plasmar sus aspiraciones nacionales en un Estado. UN ما يحتاجونه هو وطن يحققون فيه تطلعاتهم الوطنية لإقامة الدولة.
    La reforma legislativa en esta esfera es fundamental para garantizar a los niños de Namibia el cuidado y la protección que necesitan. UN وإصلاح القانون في هذا المجال أمر جوهري لكفالة حصول الأطفال في ناميبيا على ما يحتاجونه من رعاية وحماية.
    Casi nunca le ofrecemos a las personas lo que necesitan desesperadamente para sobrevivir: una receta segura para comprar opioides. TED اننا لا نمنح لهؤلاء ما يحتاجونه للنجاة: وهو وصفة آمنة للأفيونيات.
    No tienen lo que necesitan cuando lo necesitan. TED لا يستطيعون الحصول على ما يحتاجونه عندما يحتاجونه.
    Lo único que necesitan es un nombre y es directo a prisión. Open Subtitles .. وكلّ ما يحتاجونه اسم لتحصل على الإدانة الثالثة
    Los adultos tienen poca dificultad para encontrar la comida que necesitan para sí mismos y sus pichones. Open Subtitles ليس لدى البالغون صعوبة كبيرة في إيجاد كل ما يحتاجونه من الطعام لأنفسهم ولصغارهم.
    Todo lo que necesitan para una nueva colonia está sobre la balsa incluyendo la siguiente generación. Open Subtitles حيث كل ما يحتاجونه فى مقاطعتهم الجديده هى عواماتهم بما فى ذلك الجيل القادم
    Ninguna de estas sugerencias afecta en modo alguno al derecho de los miembros del Consejo de hacer uso del tiempo que necesiten en el ejercicio de sus funciones. UN ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم.
    Dale carta blanca a la UAT. Lo que necesiten, asegúrate de que lo obtengan. Open Subtitles اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه
    Cualquier cosa que necesiten, pásalo a mi cuenta. Open Subtitles مهما كان ما يحتاجونه خذه من حسابي المصرفي
    Todos tenían lo que necesitaban antes de mover el auto. Open Subtitles جميعهم حصلو على ما يحتاجونه فيل تحريك السيارة.
    Sandstorm tiene ahora todo lo que necesita. Open Subtitles العاصفة الرملية قد حصلت الآن كل ما يحتاجونه.
    En lugares como la República Democrática del Congo, el UNICEF apoya las iniciativas para atender a las víctimas de violaciones y conseguir que reciban la atención médica y el apoyo psicológico que necesitan para reconstruir su vida. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى معالجة ضحايا عمليات الاغتصاب وتوفير ما يحتاجونه من رعاية طبية ومساندة نفسية لإعادة بناء حياتهم.
    En segundo lugar, trata de satisfacer sus necesidades de protección y asistencia durante la huida y en los países de asilo. UN وثانيا، تحاول تلبية ما يحتاجونه من الحماية والمساعدة أثناء فرارهم وفي البلدان التي يلجأون إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more