Permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. | UN | ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين. |
En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. | UN | وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها. |
No hubo documentos publicados menos de dos semanas antes de la reunión. | UN | ولم تكن هناك وثائق صدرت قبل الاجتماع بأقل من أسبوعين. |
Sí, te conozco, y sé que... nunca duras con una chica más de dos semanas. | Open Subtitles | نعم ، أعرفك و أعلم بأنك لا تبقى مع فتاة أكثر من أسبوعين |
Tenemos poco más de dos semanas la mayoría sabe lo que eso significa. | Open Subtitles | لدينا فقط أكثر من أسبوعين بقليل ومعظمكم يعلمون ماذا يعني ذلك |
Las deliberaciones sobre este tema no deberían prolongarse más de dos semanas, puesto que lo fundamental del trabajo se realizará en sesiones oficiosas. | UN | ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
El debate respectivo no debería prolongarse más de dos semanas. | UN | ولا ينبغي أن تستغرق المناقشة التي ستلي ذلك أكثر من أسبوعين. |
Intervine ante la Primera Comisión hace menos de dos semanas. | UN | لقد خاطبت اللجنة اﻷولى قبل أقل من أسبوعين. |
Está terminado y la Comisión lo tiene ante sí desde hace más de dos semanas. | UN | لقد استكمل، وما بـــرح معروضا على اللجنة ﻷكثر من أسبوعين. |
En menos de dos semanas se han disparado contra el Líbano más de 31.000 misiles y obuses. | UN | لقد سقط على لبنان فـي أقل من أسبوعين حوالي ٠٠٠ ١٣ قنبلة، وبلغ معدل الغارات الجوية ٠٠٠ ٠٢ غارة يوميا. |
Recibí palizas durante más de dos semanas, dos veces al día. | UN | وكنت أتلقى الضرب مرتين في اليوم وﻷكثر من أسبوعين. |
En otras tres oficinas auxiliares, los subacuerdos con las entidades de ejecución asociadas sufrieron retrasos de dos semanas a ocho meses después de iniciado el proyecto. | UN | وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع. |
Hace menos de dos semanas nuestros líderes se reunieron en este mismo lugar para trazar el rumbo a seguir en este milenio. | UN | منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية. |
Pero como lo señaló correctamente aquí, hace menos de dos semanas, mi Presidente, el Jefe Olusegun Obasanjo, | UN | ولكن، كما لاحظ رئيسي، السيد أولوسيغون أوباسانجو، قبل أقل من أسبوعين هنا في هذه القاعة فإنه: |
En efecto, desde hace más de dos semanas la violencia mortífera ha sido incontenible en todas las zonas palestinas. | UN | والواقع أن المناطق الفلسطينية منذ أكثر من أسبوعين يجتاحها عنف قاتل. |
El Secretario General debió disolver el equipo de investigación menos de dos semanas después a raíz de las dificultades planteadas por Israel ante el despliegue del equipo. | UN | غير أن الأمين العام اضطر إلى حل فريقه لتقصي الحقائق بعد أقل من أسبوعين في مواجهة العقبات التي وضعتها إسرائيل بالنسبة لتحركات الفريق. |
Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. | UN | وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي. |
Estos hechos de extrema gravedad se han producido menos de dos semanas después de la visita de la Misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos. | UN | وقد وقعت هذه الحوادث الشديدة الخطورة بعد أقل من أسبوعين من زيارة بعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Sí pero, eso ni siquiera es físicamente posible. Eso fue hace dos semanas. | Open Subtitles | ولكنه لم يكن الحمل ظاهراً عليها لقد كان ذلك من أسبوعين |
Cada una de las tres Salas de Primera Instancia está realizando tres procesos simultáneamente cuya duración oscilan entre dos y seis semanas por juicio. | UN | وتجري كل دائرة محاكمة ثلاث محاكمات بطريقة متزامنة في مراحل تستغرق من أسبوعين إلى ستة أسابيع لكل محاكمة. |
En el 22% de los centros de atención de salud también se requerían menos de dos semanas para obtener una cita con un dentista. | UN | وقد احتاج الأمر أيضاً، في 22 في المائة من مراكز الرعاية الصحية، إلى أقل من أسبوعين للحصول على موعد لدى مساعد طب أسنان. |
Tres semanas menos una semana y media es menos de un par de semanas. | UN | فثلاثة أسابيع منقوص منها أسبوع ونصف أصبحت أقل من أسبوعين. |
Será necesario adoptar una decisión antes de que finalice el actual período de sesiones sobre si los futuros períodos de sesiones se habrán de prolongar a tres semanas, en lugar de dos. | UN | وسيلزم، قبل انتهاء الدورة الحالية، اتخاذ قرار حول تمديد فترة الدورات المقبلة من أسبوعين الى ثلاثة أسابيع. |
Te diría que solo crees que lo has hecho, porque he estado intentando averiguarlo durante dos semanas. | Open Subtitles | سأقول أنّك تتوهمين، لأنّي أحاول إتمام ذلك منذ أكثر من أسبوعين. |
Algunas delegaciones sugirieron que convendría que los miembros de la Comisión permanecieran durante las dos semanas del período de sesiones para que el Consejo pudiera recurrir a ellos en caso necesario. | UN | واقترح بعض الوفود أنه سيكون من المفيد لأعضاء اللجنة البقاء طوال الدورة المؤلفة من أسبوعين كي يستفيد المجلس من خبراتهم إذا لزم الأمر. |