ويكيبيديا

    "من المناقشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del debate
        
    • de debate
        
    • el debate
        
    • examinando
        
    • de las deliberaciones
        
    • debatiendo
        
    • de debates
        
    • del examen
        
    • de los debates
        
    • análisis
        
    • de un debate
        
    • de deliberaciones
        
    • analizando
        
    • debate más a fondo
        
    • conversaciones
        
    Quedó claro a partir del debate que el apoyo a ese tratado es firme. UN واتضح من المناقشة أن هناك دعما قويا لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Animo a todos los Estados miembros a que participen activamente en la segunda parte del debate específico sobre desarme nuclear. UN وأشجع جميع الدول الأطراف على المشاركة بنشاط في الجزء الثاني من المناقشة المركزة على نزع السلاح النووي.
    El orador propone que la Presidencia prepare un resumen después de cada segmento del debate. UN واقترح أنه ينبغي إعداد موجز من رئيس الجلسة عقب كل جزء من المناقشة.
    Finalmente se formularon esos Principios tras 13 largos años de debate en esta Comisión y en sus dos Subcomisiones. UN إن تلك المبادئ صيغت أخيرا بعد ١٣ عاما طوالا من المناقشة في هذه اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Hasta el momento el debate demuestra que esta opinión cuenta con amplio apoyo. UN ويتضح من المناقشة حتى اﻵن أن هذا الرأي يلقى تأييدا واسعا.
    Algunos representantes acogieron con satisfacción el proyecto de decisión y dijeron que planteaba cuestiones oportunas que era menester seguir examinando. UN ورحب عدد من الممثلين بمشروع المقرر قائلين إنه يثير قضايا في وقتها المناسب تستحق المزيد من المناقشة.
    Los efectos de varias decisiones judiciales recaídas en casos de insolvencia transfronteriza que implicaban cuestiones relativas a la propiedad intelectual formaron parte del debate. UN وتناول جزء من المناقشة أثر صدور عدة قرارات محاكم في قضايا إعسار عبر الحدود تتضمن مسائل متعلقة بقانون الملكية الفكرية.
    La parte del debate dedicada a la cooperación internacional en la lucha contra la droga, por ejemplo, dio lugar a intercambios sumamente interesantes sobre cuestiones importantes. UN كما أتاح الجزء من المناقشة المكرس للتعاون الدولي في ميدان مكافحة المخدرات، مثلا، تبادل اﻵراء بشكل مثير جدا للاهتمام بشأن مسائل هامة.
    De esa manera le resultaría más fácil al Relator Especial aprovechar los resultados del debate como guía necesaria para proseguir la labor sobre el tema. UN وبذلك سيكون من اﻷسهل، بالنسبة للمقرر الخاص، أن يستمد من المناقشة اﻹرشاد اللازم للعمل التالي بشأن الموضوع.
    Otro representante observó que, aunque la cuestión de la responsabilidad penal de los Estados formaba parte del debate sobre la teoría del derecho internacional, la comunidad internacional no había establecido normas relativas a los crímenes de los Estados y sus consecuencias. UN ولاحظ ممثل آخر أنه بالرغم من أن قضية المسؤولية الجنائية للدول تشكل جزءا من المناقشة الدائرة حول نظرية القانون الدولي، فإن المجتمع الدولي لم يضع بعد قوانين بشأن جرائم الدول وما يترتب عليها من نتائج.
    A continuación se enuncian las conclusiones generales del debate: UN الاستنتاجات ترد فيما يلي الاستنتاجات العامة المستخلصة من المناقشة:
    Todos los Estados Miembros nos hemos beneficiado del debate en el Grupo de Trabajo. UN لقد استفادت الدول اﻷعضاء جميعا من المناقشة في الفريق العامل.
    Ese tipo de debate no sirve para ayudar al pueblo de Cuba. UN فهذا النوع من المناقشة لا يقدم شيئا لمساعدة شعب كوبا.
    A partir de 1992 la cuestión de Timor Oriental ha alcanzado un nivel de debate diferente en la Comisión de Derechos Humanos. UN منذ عام ١٩٩٢ بلغت مسألة تيمور الشرقية مرتبة مختلفة من المناقشة في لجنة حقوق اﻹنسان.
    Hemos aprovechado intensamente todas las oportunidades que se nos han presentado para profundizar el debate sobre este tema. UN وقد انتهزنا بنشاط كل الفرص التي أتيحت لنا لإجراء مزيد من المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    56. El Comité consideró el informe favorablemente y preveía que se seguiría examinando en el Consejo Económico y Social. UN ٦٥ - ونظرت اللجنة نظرة تأييد للتقرير وتوقعت مزيدا من المناقشة له في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Las conclusiones generales que pueden extraerse de las deliberaciones son las siguientes: UN الاستنتاجات يمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية من المناقشة:
    Así pues, podríamos eliminar el texto entre corchetes que figura en el tema 12 para que se siga debatiendo, de manera que podamos avanzar. UN وعليه يمكننا أن نعلق الجزء الذي وضع بين معقوفين الوارد في البند 12 للمزيد من المناقشة حتى يمكن أن نبدأ.
    Fueron necesarios casi 15 años de debates en la Asamblea General para que esos Principios se aprobaran en 1992. UN ولقد انقضت قرابة ١٥ سنة من المناقشة قبل أن تقر الجمعية العامة هذه المبادئ في عام ١٩٩٢.
    del examen precedente pueden extraerse las siguientes recomendaciones generales: UN ومع ذلك فيمكن استخلاص توصيات عامة من المناقشة الآنفة الذكر.
    de los debates en el Grupo de Trabajo Nueva Zelandia sacó ciertas conclusiones. UN لقد خلصت نيوزيلندا الى بعض من الاستنتاجات من المناقشة من الفريق العامل.
    La forma de hacerlo necesita que se lleve a cabo un mayor análisis, principalmente por las regiones interesadas. UN والمسألة التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة من قبل اﻷقاليم المعنية في المقام اﻷول، ليس ما ينبغي أن ينجز ولكن كيف ينجز.
    Es preciso admitir que tal opinión, independientemente de su contenido, pasará inevitablemente a formar parte de un debate político ya caldeado. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذه الفتوى، أيا كان مضمونها، ستصبح حتما جزءا من المناقشة السياسية المحتومة أصلا.
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas son el foro más apropiado para este tipo de deliberaciones. UN ونرى أن الأمم المتحدة هي أنسب المحافل لهذا النوع من المناقشة.
    Se reconoció que era menester seguir analizando y definiendo las relaciones entre las Naciones Unidas y las dos estructuras. UN وكان هناك اعتراف بأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسستين تحتاج الى مزيد من المناقشة والتوضيح.
    Cabe esperar que un debate más a fondo en torno a esta cuestión ponga en claro todas sus consecuencias. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي المزيد من المناقشة حول هذه القضية إلى توضيح كامل لآثارها.
    Después de cinco horas de conversaciones con los dirigentes serbios de Bosnia, incluido el Dr. Karadzic, lograron llegar al siguiente acuerdo: UN وبعد ٥ ساعات من المناقشة مع زعماء الصرب البوسنيين، بمن فيهم الدكتور كارادزيتش، تم الاتفاق معهم على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد