Documentos de distribución no limitada, tema 6 del programa de la Comisión | UN | وثائق غير مقيدة التوزيع، البند 6 من جدول أعمال اللجنة |
Principales conclusiones del segmento operacional del programa de la Comisión en su 44º período de sesiones | UN | الاستنتاجات الرئيسية للجزء العملي من جدول أعمال اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين |
El Movimiento de los Países No Alineados considera que éste es un importante tema del programa de la Comisión. | UN | إن حركة بلدان عدم الانحياز تعتبر هذه المسألة بندا هاما من جدول أعمال اللجنة. |
Se mencionaron las resoluciones relativas a países concretos aprobadas en relación con el tema 9 del programa de la Comisión como la causa principal y la manifestación más evidente de la politización. | UN | واعتبرت المنظمة القرارات الخاصة بالبلدان وفقا للبند 9 من جدول أعمال اللجنة الحالي السبب الأساسي للتسييس وأبرز مظاهره. |
El Grupo de Trabajo recomendó que se eliminara el tema del programa del Comité Especial. | UN | وأوصى الفريق العامل بحذف هذا الموضوع من جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Habida cuenta de ese apoyo y de la falta de una nueva labor pendiente, el tema debe dejar de ser parte del programa de la Comisión. | UN | وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة. |
La cuestión del Sáhara Occidental deberá entonces eliminarse del programa de la Comisión. | UN | وعندها ينبغي أن يجري إسقاط مسألة الصحراء الغربية من جدول أعمال اللجنة. |
Tomando nota de que en el tema 5 del programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se incluye el debate sobre la elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Comité sugiere: | UN | إذ تلاحظ اللجنة أن البند ٥ من جدول أعمال اللجنة المعنية بمركز المرأة يشمل مناقشة بشأن إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإنها تقترح ما يلي: |
En la primera sesión, celebrada el 2 de marzo, el Grupo de Trabajo, por invitación de la Presidenta, realizó un intercambio general de opiniones sobre el tema 5 del programa de la Comisión. | UN | ٤١ - في الجلسة ١، المعقودة في ٢ آذار/ مارس، أجرى الفريق العامل، بناء على دعوة من الرئيسة، تبادلا عاما لﻵراء بشأن البند ٥ من جدول أعمال اللجنة. |
La adopción de medidas sobre todos los proyectos de propuestas recomendados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos debería examinarse en relación con los temas pertinentes del programa de la Comisión. | UN | أما الإجراءات بشأن ما توصي به اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من مشاريع مقترحات، فينبغي اتخاذها في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال اللجنة. |
Durante el examen del tema 9 del programa de la Comisión, la delegación de Azerbaiyán hizo referencia en su declaración a los hechos ocurridos en Kojalu en 1992. | UN | لقد أشار وفد أذربيجان في البيان الذي أدلى به أثناء النظر في البند 9 من جدول أعمال اللجنة إلى أحداث خوجالو التي وقعت في عام 1992. |
La Subcomisión alentó asimismo a las entidades de las Naciones Unidas a que examinaran la posibilidad de presentar informes sobre sus actividades de interés para determinados temas del programa de la Comisión y de sus subcomisiones. | UN | كما شجّعت اللجنة الفرعية هيئات الأمم المتحدة على النظر في تقديم تقارير عن أعمالها المتصلة ببنود معينة من جدول أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
En lo tocante a los actos unilaterales, existen dudas sobre la base misma del tema y la delegación del Reino Unido se suma a otras delegaciones que han pedido que se le retire del programa de la Comisión. | UN | وفيما يتعلق بالأفعال الانفرادية، أعرب عن عدم اقتناع وفد بلده بأن الموضوع يستند إلى أساس متين، وقال إنه يضم صوته للوفود الأخرى المطالبة بحذفه من جدول أعمال اللجنة. |
Algunas delegaciones consideraron que el tema debería suprimirse del programa de la Comisión ya que la labor de ésta al respecto no había contribuido a aumentar la claridad jurídica en ese ámbito. | UN | ورأت بعض الوفود أن يُحذف الموضوع من جدول أعمال اللجنة ما دامت الأعمال التي تم الاضطلاع بها بشأن الموضوع لم تُسهم في توضيح الشق القانوني في هذا الصدد بالذات. |
Se apoyó la sugerencia de que uno o dos temas del programa de la Comisión se utilizaran como base para un debate a fondo en la reunión oficiosa de asesores jurídicos durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وحظي بالتأييد اقتراح يدعو إلى أن يشكل موضوع أو موضوعان من جدول أعمال اللجنة أساسا لمناقشات تفصيلية تجرى في الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين خلال الدورة العادية للجمعية العامة. |
El hecho de cerrar tratos en grupos pequeños o de vincular diversas partes del programa de la Comisión al presupuesto por programas solo contribuirá a crear desconfianza y polarizar las posiciones entre los Estados Miembros. | UN | وقال إن عقد صفقات في إطار مجموعات صغيرة أو ربط أجزاء مختلفة من جدول أعمال اللجنة الخامسة بالميزانية البرنامجية إنما يؤدي فقط إلى انعدام الثقة والاستقطاب بين الدول الأعضاء. |
Los esfuerzos de la delegación de Filipinas para celebrar consultas posiblemente podrían crear un consenso, pero si no lo hacen debe eliminarse el tema del programa de la Comisión. | UN | واستطرد قائلا إن جهود الوفد الفلبيني لإجراء مشاورات ربما تتيح توافقا للآراء من هذا القبيل، ولكن إذا لم تفلح في ذلك، فينبغي شطب البند من جدول أعمال اللجنة. |
De hecho, el examen de los informes anuales de los contratistas ha pasado a ser el aspecto del programa de la Comisión que requiere más tiempo, ya que los miembros de la Comisión solo pueden examinar los datos de índole confidencial en Kingston. | UN | وأصبح استعراض التقارير السنوية للمتعاقدين، في الواقع، الجزء الذي يستغرق الوقت الأطول من جدول أعمال اللجنة بسبب الاشتراط على أعضائها استعراض البيانات السرية في كينغستون لا غير. |
Por tanto, es prematuro retirar la cuestión del programa del Comité Especial. | UN | ولذلك فمن السابق لأوانه أن تحذف هذه المسألة من جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Algunas delegaciones manifestaron su decidida preferencia por la supresión de la propuesta del programa del Comité Especial. | UN | ٩٤ - وذكرت بعض الوفود أنها تفضل بشدة حذف الاقتراح من جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Ucrania considera que estos temas no deben desaparecer del programa de trabajo del Comité Especial, pero que debería dejarlos en suspenso durante dos o tres períodos de sesiones a fin de dar tiempo a las delegaciones para volver a considerar su posición o para formular nuevas propuestas que permitan reiniciar el debate. | UN | وأضاف قائلا إنه لا ينبغي، في اعتقاد أوكرانيا، حذف تلك المسائل من جدول أعمال اللجنة الخاصة ولكن يجدر تعليقها لمدة دورتين أو ثلاث دورات بما يفسح للوفود الوقت ﻹعادة النظر في مواقفها أو لصوغ مقترحات جديدة يكون من شأنها أن تدفع عجلة المناقشة قدما. |
No se ha adoptado el método bienal o trienal para examinar los temas del programa de la Tercera Comisión, pero los informes sobre determinados temas se presentan cada dos años. | UN | ولم يحدث إدراج بنود من جدول أعمال اللجنة للنظر فيها مرة كل سنتين أو كل ثلاث سنوات، إلا أنه جُعل تقديم التقارير في إطار بعض البنود كل سنتين. |