ويكيبيديا

    "نصف أعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mitad de los miembros
        
    • mitad de los miembros de
        
    • la mitad del
        
    • mitad de los miembros y
        
    • mitad de los miembros del
        
    • mitad del personal de
        
    • mitad de sus miembros
        
    Los seis nuevos miembros permanentes, junto con los actuales cinco, serían casi la mitad de los miembros del Consejo de Seguridad. UN إذ سيشكل الأعضاء الدائمون الجدد، بالإضافة إلى الأعضاء الخمس الدائمين الموجودين، ما يقرب من نصف أعضاء مجلس الأمن.
    Como más de la mitad de los miembros del Comité han estado presentes en ambas sesiones, debería ser posible entablar un debate oficioso sobre las cuestiones que quedan pendientes. UN وقال إنه بما أن أكثر من نصف أعضاء اللجنة قد حضروا الجلستين، فإن من الممكن بدء مناقشة غير رسمية للمسائل التي لم يبت فيها بعد.
    Pienso que esa solicitud ha de tenerse debidamente en cuenta, ya que afecta a la mitad de los miembros de este foro. UN أعتقد أن هذا الطلب ينبغي وضعه في الاعتبار بجدية. فهو يمثل نصف أعضاء هذا المحفل.
    Este derecho está sujeto a la condición de que la propuesta de fusión reciba los votos de al menos la mitad de los miembros con derecho a voto de todos y cada uno de esos sindicatos. UN ويشترط لذلك حصول المقترح على أصوات نصف أعضاء كل أو أي من هذه النقابات الذين يملكون حق التصويت.
    A pesar de que se ha producido un ligero incremento en el número de Estados participantes, sólo la mitad de los miembros de las Naciones Unidas participan en el Registro. UN وبالرغم مـــن بعض الزيادة في عدد الدول المشاركة في السجل اليوم، فإنه لا يشتمل إلا على نصف أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Cada año siguiente serán elegidos por un período de dos años la mitad de los miembros. UN ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.
    Cada año siguiente serán elegidos por un período de dos años la mitad de los miembros. UN ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.
    Cada año siguiente serán elegidos por un período de dos años la mitad de los miembros. UN ويتم، في كل سنة لاحقة، تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.
    Uno de los temas importantes que se examinaría durante el período de sesiones era la elección bienal de la mitad de los miembros del Consejo. UN ومن المسائل الهامة التي سيُضطلع فيها أثناء الدورة انتخاب نصف أعضاء المجلس الذي يتم كل سنتين.
    Cada año siguiente serán elegidos por un período de dos años la mitad de los miembros. UN ويتم في كل سنة لاحقة تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.
    la mitad de los miembros del Consejo no tendría que rendir cuentas. UN وسيصبح نصف أعضاء المجلس غير معين للمساءلة.
    Más de la mitad de los miembros de las Naciones Unidas son ahora partes. UN وإن أكثر من نصف أعضاء الأمم المتحدة هم حاليا أطراف.
    En cada ocasión estuvieron presentes más de la mitad de los miembros de la Subcomisión. UN وقد حضر كل مناسبة نُظمت عدد يفوق نصف أعضاء اللجنة الفرعية.
    Después de los tres primeros años, la mitad de los miembros debería ser sustituida. UN وبعد السنوات الثلاث الأولى، ينبغي استبدال نصف أعضاء اللجنة.
    la mitad de los miembros del equipo encargado de la disposición formaba parte del personal de contratación internacional que fue expulsado de la Misión UN كان نصف أعضاء فريق التصرف في الأصول من الموظفين الدوليين الذين طردوا من البعثة
    la mitad del apestoso ayuntamiento la frecuenta. Open Subtitles نصف أعضاء البلدية اللعينة يذهبون إلى هناك
    2. De conformidad con la resolución 1986/35 del Consejo, los miembros de la Subcomisión habían de ser elegidos por un período de cuatro años, pero la mitad de los miembros y sus correspondientes suplentes, de haberlos, debían ser elegidos cada dos años. UN ٢- ووفقا لقرار المجلس ٦٨٩١/٥٣، ينتخب أعضاء اللجنة الفرعية لفترة أربع سنوات، وينتخب نصف أعضاء اللجنة الفرعية والعدد المقابل من المناوبين، إن وجد، مرة كل عامين.
    la mitad del personal de la Facultad son unos alumnos suspensos del siglo pasado. ¿Por qué importaría? Open Subtitles أن نصف أعضاء هيئة التدريس جهلاء في أيّ مدرسة نحوية في القرن الماضي، لذا
    Más de la mitad de sus miembros son niñas y mujeres que sufren de manera particular las terribles consecuencias de los conflictos, la pobreza, la violencia, la discriminación y los traumas inesperados causados por desastres naturales para los que no existe una buena preparación. UN وأكثر من نصف أعضاء الطائفة من النساء والفتيات اللائي يقاسين للغاية العواقب الوخيمة التي تتركها الصراعات والفقر والعنف والتمييز والصدمات النفسية غير المتوقعة التي تسببها الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد