ويكيبيديا

    "هذه الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas necesidades
        
    • estas necesidades
        
    • las necesidades
        
    • dichas necesidades
        
    • esa necesidad
        
    • sus necesidades
        
    • esta necesidad
        
    • esos recursos
        
    • tales necesidades
        
    • estos recursos
        
    • estos requisitos
        
    • esos requisitos
        
    • esos gastos
        
    • esa suma
        
    • ese crédito
        
    Como se indica en el párrafo 19 del documento, el Secretario General propuso reasignar una suma de 66.000 dólares para sufragar en parte esas necesidades. UN وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات.
    La comunidad internacional puede hacer una contribución efectiva para satisfacer esas necesidades. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Para atender esas necesidades debe ampliarse con urgencia, el apoyo de la comunidad internacional. UN ولتلبية هذه الاحتياجات يلزم المزيد من الدعم العاجل من جانب المجتمع الدولي.
    Es preciso ayudar a los países a planificar y ofrecer servicios sociales para hacer frente a estas necesidades. UN ومن ثم لا بد من مساعدة البلدان على تخطيط الخدمات الاجتماعية وتوفيرها لمجابهة هذه الاحتياجات.
    Los recursos que asignan otros países para estas necesidades no cubren esos gastos. UN فالموارد التي تخصصها البلدان اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات لا تغطي النفقات.
    En las secciones A y B del anexo III se describen respectivamente las necesidades particulares de la Misión y sus variaciones. UN وترد هذه الاحتياجات وأوجه التباين التي تخص البعثة بالتحديد في الفرعين ألف وباء من المرفق الثالث، لهذا التقرير.
    esas necesidades se detallan en las propuestas respectivas para las seis secciones de la Oficina. UN وترد هذه الاحتياجات مفصﱠلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من اﻷقسام الستة للمكتب.
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    La asignación de 5,5 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre el 20% de esas necesidades. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    esas necesidades específicas de la Misión y las diferencias abarcan 41 partidas, 39 de las cuales no tienen costos estándar. UN وتشمل هذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والاختلافات ٤١ بندا لا يوجد بالنسبة إلى ٣٩ منها معايير تكلفة موحدة.
    esas necesidades y prioridades se establecen, por ejemplo, en planes nacionales de desarrollo y otras declaraciones de política nacional. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    esas necesidades se han determinado mediante un amplio proceso de consultas celebrado tanto dentro como fuera de la organización. UN وقد جرى تحديد هذه الاحتياجات من خلال عملية استشارية واسعة تم القيام بها داخل المنظمة وخارجها.
    En la Oficina del Representante Especial se ha creado un Fondo Fiduciario que constituirá un servicio financiero temporal para satisfacer esas necesidades. UN وثمة صندوق استئماني منشأ في مكتب الممثل الخاص للأمين العام سيوفر مرفقا مؤقتا يمكن من خلاله تغطية هذه الاحتياجات.
    esas necesidades tendrían que atenderse mediante consignaciones adicionales de la Asamblea General. UN وسيقتضي الأمر تغطية هذه الاحتياجات باعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    esas necesidades tendrán que atenderse mediante una consignación adicional de la Asamblea General. UN ويلزم تغطية هذه الاحتياجات من خلال اعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة.
    Necesitamos unas Naciones Unidas que demuestren una mayor sensibilidad frente a estas necesidades. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تظهر حساسية أكبر تجاه هذه الاحتياجات.
    estas necesidades se reflejarán en las distintas experiencias en materia de eficiencia comercial. UN وتنعكس مثل هذه الاحتياجات في التجارب المختلفة على مستوى الكفاءة التجارية.
    La raíz de la paz duradera está en equilibrar con éxito estas necesidades. UN فالنجاح في تحقيق التوازن بين هذه الاحتياجات هو أساس السلام الدائم.
    las necesidades específicas y las variaciones se describen en la sección A del anexo II. UN ويرد تفصيل هذه الاحتياجات وأوجه الاختلاف الخاصة بالبعثة في من المرفق الثاني، ألف.
    Ninguna organización tiene ni el mandato ni la experiencia precisos para satisfacer dichas necesidades. UN وما مـــن منظمة لديها الولاية أو الخبرة الفنيـة اللازمـة لتلبية هذه الاحتياجات.
    Entre las dificultades que se planteaban figuraban la escasez de datos y la necesidad de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para atender esa necesidad. UN وقال إن التحديات في المستقبل تتمثل في نقص البيانات والحاجة إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Se están adoptando medidas para atender a sus necesidades. UN وتتخذ خطوات حاليا لتلبية هذه الاحتياجات.
    esta necesidad se ve exacerbada por el fenómeno de la fuga de cerebros que afecta en especial a este sector. UN وتزيد هذه الاحتياجات حدة بسبب ظاهرة استنـزاف الأدمغة التي تؤثر في هذا القطاع بصفة خاصة.
    Pueden darse situaciones en que los contingentes de una misión no tengan la misma capacidad de procurarse esos recursos. UN وقد تنشأ في البعثات حالات تختلف فيها قدرات الوحدات على تلبية هذه الاحتياجات.
    Mi delegación desea subrayar que tales necesidades esenciales del Tribunal deben ser satisfechas a fin de que pueda desarrollar sus tareas eficientemente. UN ووفد بلادي يرغب في التشديد على وجوب تلبية هذه الاحتياجات الأساسية للمحكمة حتى تكون قادرة على تنفيذ مهامها بكفاءة.
    En el anexo IV se exponen en detalle estos recursos. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في المرفق الرابع.
    Los marcos multilaterales de desarme deben satisfacer estos requisitos. UN ويجب أن تلبي أطر نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هذه الاحتياجات.
    Trataremos de aumentar nuestras capacidades a través de las Naciones Unidas y otros mecanismos adecuados para cumplir esos requisitos. UN وسوف نسعى إلى تحسين قدراتنا من خلال اﻷمم المتحدة واﻵليات الملائمة اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات.
    esa suma representa un crecimiento neto de los recursos de 283.800 dólares, a valores de 1995. UN وتعكس هذه الاحتياجات نموا صافيا في الموارد قدره ٨٠٠ ٢٨٣ دولار بمعدلات ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد