ويكيبيديا

    "وبالنسبة لكثير من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para muchos
        
    • para muchas
        
    • para mucha
        
    para muchos países, esos informes constituyen el estudio más amplio de cuestiones de población y desarrollo realizado hasta la fecha. UN وبالنسبة لكثير من البلدان، فإن هذه التقارير تمثل أشمل ما تجمع حتى اﻵن من دراسات استقصائية للمسائل السكانية والانمائية.
    para muchos países de bajos ingresos que carecen de un acceso adecuado al capital para el desarrollo y otros recursos, la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo una fuente de apoyo fundamental, pero que va en disminución. UN وبالنسبة لكثير من البلدان المنخفضة الدخل التي ليست لديها إمكانية الوصول إلى رأس المال اللازم للتنمية وغــير ذلك من الموارد، لا تــزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل مصدرا حاسما للدعم، وإن كان تناقصا.
    para muchos de los países en desarrollo el proceso de desarrollo independiente y democrático era algo relativamente nuevo. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن عملية التنمية المستقلة الديمقراطية لا تزال جديدة نسبيا.
    para muchas de las empresas más pequeñas, particularmente las del sector no estructurado, esta es la única fuente de financiación empresarial de que disponen. UN وبالنسبة لكثير من أنشطة الأعمال الصغيرة، وخاصة في القطاع غير الرسمي، تمثل هذه المساعدة مصدر تمويل الأعمال الوحيد المتاح لها.
    :: para muchas mujeres y hombres, la posibilidad de trabajar a jornada parcial es muy importante para conciliar las obligaciones para con la familia con el trabajo profesional. UN وبالنسبة لكثير من النساء والرجال، فإن إمكانية العمل لبعض الوقت مهمة كثيرا بالنسبة للتوفيق بين الأسرة والعمل.
    para muchos países, incluido el mío, la creación de zonas libres de armas nucleares es una empresa muy importante. UN وبالنسبة لكثير من البلدان، بما فيها بلدي، يمثل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية مسألة هامة للغاية.
    para muchos países con economías afectadas por las crisis, las exportaciones fueron un importante factor que propició su recuperación económica. UN وبالنسبة لكثير من الاقتصادات المتأثرة بالأزمة، كانت الصادرات أحد العوامل الهامة التي ساعدت على انتعاش اقتصادها.
    para muchos países, los elevados costos del transporte representan el principal obstáculo al acceso a los mercados extranjeros. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، تشكل تكاليف النقل المرتفعة حاجزا كبيرا يمنعها من الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    para muchos países con economías afectadas por las crisis, las exportaciones fueron un importante factor que propició su recuperación económica. UN وبالنسبة لكثير من الاقتصادات المتأثرة بالأزمة، كانت الصادرات أحد العوامل الهامة التي ساعدت على انتعاش اقتصادها.
    para muchos padres, tiene sentido invertir en la educación de sus hijas. UN وبالنسبة لكثير من الآباء، فإن الاستثمار في تعليم البنات ينطوي على معنى.
    para muchos países en desarrollo y países con economías en transición, la capacidad insuficiente en diversos niveles obstaculiza una aplicación adecuada de esos acuerdos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يعوق عدم كفاية القدرات على مختلف المستويات التنفيذ الوافي للاتفاقات.
    para muchos países en desarrollo, la crisis entrañará la ralentización del crecimiento y el aumento de la desigualdad. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، سوف تعني الأزمة تباطؤ النمو مع ازدياد التفاوت.
    para muchos países, lo más probable es que las obligaciones vigentes en materia de servicio de la deuda no se puedan cumplir, a pesar de las diversas rondas de negociaciones sobre la reprogramación de la deuda celebradas en el marco del Club de París, del Club de Londres o de arreglos especiales. UN وبالنسبة لكثير من البلدان فإن الاحتمال اﻷرجح هو أن التزامات خدمة الديون الحالية لن يتم الوفاء بها، رغم جولات إعادة جدولة الديون المتعددة في نادي باريس ونادي لندن والترتيبات المخصصة.
    para muchos países africanos la intrusión del desierto y los crecientes embates de la sequía son temas que reclaman soluciones urgentes con el fin de aumentar la producción agropecuaria y asegurar un nivel de vida mejor y más elevado para la población creciente. UN وبالنسبة لكثير من البلدان الافريقية، فإن تعدي الصحراء وتزايد دورات الجفاف مسائل تستأهل الحلول العاجلة بغية زيادة الانتاج الزراعي وضمان مستوى حياة أفضل وأعلى للسكان الذين تتزايد أعدادهم.
    para muchos países europeos, el Sistema Europeo de Cuentas Económicas Integradas (ESA), que aún se encuentra en proceso de revisión, constituirá el sistema básico de recopilación de cuentas nacionales. UN وبالنسبة لكثير من البلدان اﻷوروبية، سيشكل النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة، الذي يجري حاليا تنقيحه كذلك، النظام اﻷساسي لتجميع الحسابات القومية.
    para muchos namibianos, el concepto de " familia " incluye los miembros de la familia extensa. UN وبالنسبة لكثير من الناميبيين، يشمل مفهوم " اﻷسرة " أعضاء اﻷسرة الموسﱠعة.
    para muchos países, en particular los menos adelantados, el principal factor limitante del progreso económico y social es la falta de recursos financieros. UN وبالنسبة لكثير من البلدان، لا سيما أقل البلدان نموا، تكمن الصعوبة الرئيسية في وجه التقدم الاقتصادي والاجتماعي في الافتقار إلى الموارد المالية.
    para muchas empresarias, los microcréditos eran un factor clave de su éxito. UN وبالنسبة لكثير من صاحبات المشاريع، كانت هذه الائتمانات عاملا حاسماً في نجاحهن.
    para muchas personas, esto equivale a perder un estilo de vida y una cultura. UN وبالنسبة لكثير من التيموريين، يعني هذا فقدان طريقة للحياة والثقافة.
    para muchas poblaciones indígenas la solución de la cuestión de los derechos territoriales es la primera y más decisiva medida que deberá adoptarse antes de que puedan desempeñar una función importante en el desarrollo sostenible. UN وبالنسبة لكثير من الشعوب اﻷصلية، تعد تسوية موضوع الحقوق في ملكية اﻷراضي أول وأهم خطوة لا بد أن تتخذ قبل أن تقوم هذه الشعوب بدور له مغزى في مجال التنمية المستدامة.
    Y para mucha gente alrededor del mundo, esta casa y este vecindario son un sueño. TED وبالنسبة لكثير من الناس في العالم، هذا المنزل، هذا الحي -- هو حُلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد