ويكيبيديا

    "وتأكد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Y asegúrate
        
    • se confirmó
        
    • y asegúrese
        
    • se ha confirmado
        
    • asegúrate de
        
    • y confirmó
        
    • determinó
        
    • comprobó
        
    • se aseguró
        
    • y confirmada
        
    • fue confirmada
        
    • Asegurate
        
    • y confirmado
        
    • se ha visto confirmada
        
    • asegurarte
        
    Pero ahora Jack irá la almuerzo con Hardcourt Y asegúrate de que para el postre esta idea es toda de Jack. Open Subtitles لكن الآن وسوف يكون جاك غداء الملاعب الصلبة وتأكد من أن للحلوى هذه الفكرة هو كل من جاك.
    Ve Y asegúrate de que todo está preparado para cuando esto acabe. Open Subtitles فقط إذهب وتأكد بأن كل شيء جاهز عندما ينتهي هذا
    se confirmó la misma impresión: el Banco es un organismo enorme, cuyas distintas partes funcionan a veces sin ni siquiera conocerse. UN وتأكد لديها نفس الانطباع: فالبنك الدولي كيان ضخم تمارس أجزاؤه المختلفة عملها دون أن يعرف بعضها البعض أحياناً.
    Entonces, eso es lo que quiero que haga .... ...váyase a casa y asegúrese de que está a salvo. Open Subtitles لذا هذا ما أريدك أن تفعله إذهب للمنزل وتأكد من سلامته
    Esta tendencia se ha confirmado en 1998 y ha aparecido en el mercado un nuevo diario en albanés. UN وتأكد هذا الاتجاه في عام ٨٩٩١، فقد ظهرت في السوق جريدة يومية جديدة باللغة اﻷلبانية.
    asegúrate de que coman. Que vayan a la cama. Todas esas cosas. Open Subtitles تأكد بأنهم أكلوا، وتأكد أنهم في الفراش تعرف تلك الأمور
    El Grupo recibió informes de ataques de esta índole procedentes de diversas fuentes y confirmó que algunos eran instigados por grupos rebeldes. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن هذه الهجمات من مصادر متنوعة، وتأكد له أن بعضها شُنَّ بتحريض من الجماعات المتمردة.
    Llévame a casa de Barnaby Y asegúrate de que nadie te vea. Open Subtitles خذنى الى منزل بارنابى وتأكد ان لا يرانا أحدأ
    Abre bien los ojos Y asegúrate de que sabes con quién hablas. Open Subtitles افتح عينيك جيدا وتأكد انك تعرف مع من تتكلم
    Y envíale 200 rosas a la esposa del alcalde en mi nombre... Y asegúrate de que tengamos una foto para todos los periódicos. Open Subtitles وتأكد من أن تأخذ صور لها و توزعها على الاعلام
    No, no. Tú quédate aquí Y asegúrate de que todo salga como lo planeamos. Open Subtitles لا، لا، ابقَ أنت هنا وتأكد من أن كل شيء يسير حسب الخطة
    se confirmó más tarde que pertenecían a la Fuerza de Defensa Popular. UN وتأكد في وقت لاحق أنهما ينتميان إلى قوات الدفاع الشعبي.
    se confirmó que el sistema de vectores más probable habría sido un misil. UN ٢٧ - وتأكد أن منظومة الايصال اﻷكثر احتمالا كانت ستكون قذيفة.
    Se inspeccionó una instalación subterránea próxima a Ash Sharqat y se confirmó que se trataba de una refinería subterránea de petróleo. UN وتم تفتيش مرفق تحت اﻷرض بالقرب من الشرقاط، وتأكد أنه مصفاة لتكرير النفط مقامة تحت اﻷرض.
    y asegúrese de que el FBI pone al tanto a todas las agencias importantes. Open Subtitles وتأكد من أن وكالة المباحث الفيدرالية تجلب كل وكالة ذات صلة
    se ha confirmado así que en los cráteres se producen texturas y efectos químicos similares, lo que da confianza en los resultados del análisis microscópico. UN وتأكد بذلك حدوث تكوينات وآثار كيميائية مماثلة في الحفر، ما أعطى ثقة في نتائج التحليل الميكروسكوبي.
    El Enviado Especial se reunió con Daw Aung San Suu Kyi y confirmó que no sólo no estaba herida, sino que tampoco tenía ni un solo rasguño. UN والتقى المبعوث الخاص بداو آونغ سان سوكي وتأكد من أنها لم تصب بأذى ولا حتى بمجرد خدش.
    No obstante, el Grupo inspeccionó los uniformes en Goma y determinó que ambas declaraciones eran falsas. UN إلا أن الفريق فحص هذه البزات في غوما وتأكد لديه أن ما قيل عنها غير صحيح.
    Durante sus consultas, el Representante Especial comprobó que Marruecos no había cambiado su posición respecto del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
    Habló con la familia y estoy seguro que suavizó las cosas y se aseguró de que no me demandaran. TED تحدث مع الاسرة, ومتأكد انه هدأ الامور وتأكد انني لن اُحاكم.
    A juicio de los autores, esta conclusión ha sido perfectamente documentada y confirmada además por los fallos del Tribunal de Apelación de Rovaniemi y del Tribunal Supremo respecto del caso. UN وبالنسبة للشاكين فإن هذا الاستنتاج تم توثيقه جيدا وتأكد أيضا من أحكام محكمة استئناف روفانيمي ومن المحكمة العليا في هذه القضية.
    La presencia de tropas congoleñas, que presuntamente se estarían adiestrando con las Fuerzas Armadas Angoleñas, fue confirmada en las zonas de Lubango y Matala. UN وتأكد وجود قوات كونغولية، تفيد التقارير أنها تتلقى التدريب مع القوات المسلحة اﻷنغولية، في منطقتي لوبانغو وماتالا.
    Asegurate que su hermana Sara llegue a casa a salvo y no le digas a nadie sobre esto. Open Subtitles وتأكد من ان سارة وصلت الى منزلها بأمان. وتأكد ايضا من انها لن تخبر احدا
    Queda convenido y confirmado que las Partes reanudarán de inmediato negociaciones sobre las cuestiones pendientes y posteriormente negociarán un acuerdo amplio de cesación del fuego para llegar a un acuerdo de paz global y definitivo en el Sudán. UN فقد اتُفق وتأكد أن الطرفين سيستأنفا على الفور التفاوض بشأن القضايا المعلقة المتبقية، ثم يتفاوضا بعد ذلك على اتفاق شامل لوقف إطلاق النار من أجل التوصل في نهاية المطاف إلى اتفاق سلام شامل في السودان.
    Esta percepción se ha visto confirmada por el hecho de que el Parlamento repetidamente no ha logrado reunir un quórum, lo que ha obstruido la aprobación de legislación importante. UN وتأكد هذا التصور بتكرار فشل البرلمان في تحقيق النصاب القانوني اللازم لانعقاده، وهو ما عرقل اعتماد تشريعات رئيسية.
    ¿Quieres leer esto y asegurarte de que es lo que dijiste? Open Subtitles قم بالمرور عبر ذلك وتأكد بأن هذا بالضبط ما قلته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد