Pero ahora Jack irá la almuerzo con Hardcourt y asegúrate de que para el postre esta idea es toda de Jack. | Open Subtitles | لكن الآن وسوف يكون جاك غداء الملاعب الصلبة وتأكد من أن للحلوى هذه الفكرة هو كل من جاك. |
Y envíale 200 rosas a la esposa del alcalde en mi nombre... y asegúrate de que tengamos una foto para todos los periódicos. | Open Subtitles | وتأكد من أن تأخذ صور لها و توزعها على الاعلام |
No, no. Tú quédate aquí y asegúrate de que todo salga como lo planeamos. | Open Subtitles | لا، لا، ابقَ أنت هنا وتأكد من أن كل شيء يسير حسب الخطة |
Entonces, eso es lo que quiero que haga .... ...váyase a casa y asegúrese de que está a salvo. | Open Subtitles | لذا هذا ما أريدك أن تفعله إذهب للمنزل وتأكد من سلامته |
Sólo un poco, Y asegurate de escupirlo. | Open Subtitles | فقط مقدار ضئيل وتأكد من أن تبصقها |
Bueno, que te diviertas esta noche... y asegúrate de decirle a todos cuánto los voy a extrañar. | Open Subtitles | حسناً , أتمنى لك ليلة هنيئة الليلة وتأكد من إخبار الجميع عن مدى اشتياقي لهم |
Lleva todas estas flores marchitas al orfanato y asegúrate de que sepan quien se las envía | Open Subtitles | أرسل هذه الأزهار الذابلة إلى دار الأيتام وتأكد من أن يعرفوا من أرسلها |
Llama a mi esposa y asegúrate de que hizo las reservas para los niños. | Open Subtitles | اتصل بزوجتى وتأكد من انها حصلت على الحجوزات للاولاد. |
- Ve y asegúrate de que la impresión se reanuda en 15 minutos. - Sí, señor. | Open Subtitles | إذهب وتأكد من أنت تستأنف الطباعة خلال خمس عشرة دقيقة. |
Sí, y asegúrate de llamarlos bolsa de escoria en la carta. | Open Subtitles | نعم, وتأكد من أن تدعوهم حقراء في تلك الرسالة |
Ve a la cochera y asegúrate de que las luces estén apagadas. | Open Subtitles | لما لا تذهب أنت إلى المرآب وتأكد من إطفاء الأضواء فى الغرفة الجانبية |
Lenny, podemos conseguir una toma ajustada a él, y asegúrate de captar realmente los ojos. | Open Subtitles | ليني، هل يمكننا أن تحصل على لقطة جيدة ومحكمة له، وتأكد من أن تركز على العينين. |
y asegúrate de hacer muchas preguntas y luego me informas. | Open Subtitles | وتأكد من أن تسأل الكثير من الأسئلة وبعدها أنقلها لي |
y asegúrese de que el FBI pone al tanto a todas las agencias importantes. | Open Subtitles | وتأكد من أن وكالة المباحث الفيدرالية تجلب كل وكالة ذات صلة |
Teniente si fuera tan amable de ir hasta el muelle, hable con el capitán, y asegúrese de que el barco no zarpe aún. | Open Subtitles | الملازم لو تفضلتم يكون ذلك النوع أن يذهب إلى أسفل إلى قفص الاتهام التحدث إلى قائد، وتأكد من انه يرى أن القارب |
Y asegurate de traer a ese cachorro. | Open Subtitles | وتأكد من ان تحضر هذه الحانة هو ها |
Y que se aseguren de que haya un equipo médico preparado. | Open Subtitles | وتأكد من أن يكون هُناك فريق طبي مُستعد في إنتظارنا |
Quiero investigarlo. y asegurarme de que fue un accidente. | Open Subtitles | ألق نظرة على الأمر, وتأكد من أنه كان حادثاً |
Después el equipo inspeccionó todos los almacenes y verificó las municiones que contenían. | UN | ثم قام بتفتيش مخازن الموقع كافة وتأكد من الأعتدة التي تتعامل بها المخازن. |
El Enviado Especial se reunió con Daw Aung San Suu Kyi y confirmó que no sólo no estaba herida, sino que tampoco tenía ni un solo rasguño. | UN | والتقى المبعوث الخاص بداو آونغ سان سوكي وتأكد من أنها لم تصب بأذى ولا حتى بمجرد خدش. |
El Grupo examinó también la aplicación de las metodologías ya adoptadas y pudo verificar que se habían aplicado las metodologías apropiadas a cada pérdida reclamada. | UN | كما بحث الفريق تطبيق المنهجيات التي تم وضعها وتأكد من تطبيق المنهجيات المناسبة على كل خسارة قُدمت مطالبة بشأنها. |
Ah, y asegurarse de que los baños estén tan limpios como para comer en ellos. | Open Subtitles | أوه، وتأكد من المراحيض ما يكفي للخروج من القتلى بدون ذبح. |
El Grupo examinó los dos documentos preparados por el Presidente y comprobó que reflejaran correctamente las propuestas de las partes. | UN | ونظر الفريق في الوثيقتين اللتين أعدهما الرئيس وتأكد من إيراد مقترحات الأطراف بشكل صحيح فيهما. |
Esto constituye una falta de control importante. El PNUD ha efectuado un examen post facto de todos los asientos consignados en el libro diario y ha comprobado que todos eran correctos. | UN | وهذا يشكل انتهاكا كبيرا للرقابة وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمراجعة بأثر رجعي لكافة قيودات اليومية المحددة وتأكد من أنها جميعها صحيحة. |
Y luego, después de hacer que funcionara de nuevo mi auto me llevó a un lugar seguro y se aseguró de que iba a estar bien, él salió de nuevo. | TED | و بعد أن أعاد سيارتي إلى العمل مرة أخرى و أعادني إلى برَ الأمان وتأكد من أنني سأكون على ما يرام، انطلق مبتعداً بسيارته مرة أخرى. |