Deseo en particular expresar mi profundo agradecimiento y reconocimiento por la cooperación, ayuda y amistad que todos ustedes me han brindado en mi carácter de Presidente. | UN | وأود أن أعرب بشكل خاص عن عميق امتناني وتقديري لما أبديتموه جميعا نحوي، بوصفي رئيسكم، من تعاون ومساعدة وصداقة. |
En conclusión, deseo expresar mi gratitud y reconocimiento por vuestros esfuerzos incansables en esta tarea sumamente compleja y difícil. | UN | وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة. |
Debo extender también mi agradecimiento y aprecio los esfuerzos de quienes le han precedido en la Presidencia de la Conferencia a principios de año. | UN | وأتوجه أيضاً بشكري وتقديري إلى من سبقكم من رؤساء المؤتمر على الجهود التي بذلوها في ما فات من هذا العام. |
Le deseo todo lo mejor y reitero mi sincera gratitud y aprecio en nombre de la delegación de Egipto. | UN | إنني أتمنى له كل التوفيق وأعبر له عن خالص امتناني وتقديري وعرفاني. |
También deseo expresar mi respeto y agradecimiento a la Comisión de Fronteras y a su Presidente, por su empeño en cumplir su difícil tarea y preparar la demarcación de la frontera. | UN | وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود. |
Aprovecho esta oportunidad para reafirmar mi fe en el profesionalismo de las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz y mi reconocimiento de su valor. | UN | وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد ثقتي في كفاءة قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة وتقديري لشجاعة أفراد تلك القوات. |
Deseo transmitir el reconocimiento del PNUMA y el mío propio por el sólido apoyo que Shafqat Kakakhel nos prestara en esos años. | UN | وأود أن أسجل هنا تقدير اليونيب وتقديري الشخصي العميق للدعم الممتاز الذي قدمه شفقت كاكاخيل خلال تلك السنوات. |
Los criterios siguen siendo la expresión del Estado en función de sus intereses políticos porque en definitiva, el acto de reconocimiento es un acto de origen político, libre y discrecional del Estado que produce efectos jurídicos. | UN | وظلت تلك المعايير تشكل تعبيرا من الدولة يتم وفقا لمصالحها السياسية لأن الاعتراف في نهاية المطاف ما هو إلا عمل سياسي المصدر وحر وتقديري تقوم به الدولة وينتج آثارا قانونية. |
También expreso mi profunda gratitud y reconocimiento al Presidente saliente, el Embajador José Urrutia, por la competencia con que dirigió nuestra labor en el último mes. | UN | وأعرب كذلك عن عميق إمتناني وتقديري للرئيس السابق، السفير خوزيه أوروتيا، على كفاءته في إدارة عملنا خلال الشهر اﻷخير. |
También expreso mi agradecimiento y reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Diallo del Senegal, por los enérgicos esfuerzos que realizó para la Conferencia durante su mandato. | UN | كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها. |
Quiero también expresar mi agradecimiento y reconocimiento a sus cuatro predecesores de este año y a los Coordinadores Especiales por sus infatigables esfuerzos. | UN | وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني وتقديري ﻷسلافكم اﻷربعة هذا العام وللمنسقين الخاصين على ما بذلوه من جهود لم تعرف الكلل. |
También quisiera expresar mi gratitud y reconocimiento a sus cinco predecesores por su liderazgo y dedicación al dirigir los debates de la Conferencia este año. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام. |
Deseo expresar mi agradecimiento y reconocimiento sinceros a la delegación de Rumania por su cooperación estrecha y eficaz, que se ha convertido en una buena tradición. | UN | وأود اﻹعراب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا لتعاونه الصادق والفعال الذي أصبح من تقاليده الحميدة. |
Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento por las felicitaciones que me hicieron llegar durante una sesión reciente en que estuve ausente. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات. |
En nombre de mi Gobierno quiero expresar mi sincero agradecimiento y aprecio por el apoyo y la asistencia brindados por estas organizaciones. | UN | وباسم حكومة بلدي، أعرب عن شكري الصادق وتقديري على الدعم والمساعدة التي تقدمها هذه المنظمات. |
Por ello me limito a este punto, y aprovecho la oportunidad una vez más para expresarle mi agradecimiento y aprecio por su trabajo. | UN | سأقتصر، إذن، على ذلك، وأنتهز هذه الفرصة مجددا لأعرب عن شكري لكم على عملكم وتقديري له. |
Deseo expresar mi más profundo respeto y agradecimiento a todos los dirigentes y pueblos de los Estados Miembros por su firme respaldo. | UN | وأود أن أعرب عن احترامي وتقديري الأعمق لجميع قادة وشعوب الدول الأعضاء على تأييدهم القوي. |
En vista de las difíciles negociaciones y los grandes esfuerzos desplegados para este resultado, quisiera expresar mi gratitud y mi reconocimiento a todos los participantes. | UN | وفي ضوء المناقشات الصعبة والجهود الكبيرة التي بذلت لتحقيق هذه النتيجة، أود أن أعرب عن شكري وتقديري لجميع المشاركين. |
A todos ellos mi aprecio y agradecimiento. | UN | فأودّ أن أعرب لهم جميعاً عن شكري وتقديري. |
Además, quisiera reconocer y manifestar mi agradecimiento por las gentiles palabras que pronunció ayer, en homenaje al Embajador Garba, el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre de ese órgano. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري للكلمات الرقيقة التي أعرب بها رئيس مجلس الأمن بالأمس عن تأبين السفير غاربا بالنيابة عن ذلك الجهاز. |
Mi elección a este alto cargo no habría sido posible sin la confianza del Grupo de Estados de Asia, lo cual me enorgullece profundamente y agradezco sobremanera. | UN | لم أكن لأحظى بهذا المنصب الرفيع لولا ثقة المجموعة الآسيوية، وهو موضع عميق اعتزازي وتقديري. |