"وتقديري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reconocimiento
        
    • y aprecio
        
    • y agradecimiento
        
    • y mi reconocimiento
        
    • y el mío
        
    • y discrecional
        
    • mi agradecimiento
        
    • mi aprecio y
        
    • agradecimiento por
        
    • y agradezco
        
    Deseo en particular expresar mi profundo agradecimiento y reconocimiento por la cooperación, ayuda y amistad que todos ustedes me han brindado en mi carácter de Presidente. UN وأود أن أعرب بشكل خاص عن عميق امتناني وتقديري لما أبديتموه جميعا نحوي، بوصفي رئيسكم، من تعاون ومساعدة وصداقة.
    En conclusión, deseo expresar mi gratitud y reconocimiento por vuestros esfuerzos incansables en esta tarea sumamente compleja y difícil. UN وختاما أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري لجهودكم التي لا تعرف الكلل في هذا المسعى الشديد التعقيد والصعوبة.
    Debo extender también mi agradecimiento y aprecio los esfuerzos de quienes le han precedido en la Presidencia de la Conferencia a principios de año. UN وأتوجه أيضاً بشكري وتقديري إلى من سبقكم من رؤساء المؤتمر على الجهود التي بذلوها في ما فات من هذا العام.
    Le deseo todo lo mejor y reitero mi sincera gratitud y aprecio en nombre de la delegación de Egipto. UN إنني أتمنى له كل التوفيق وأعبر له عن خالص امتناني وتقديري وعرفاني.
    También deseo expresar mi respeto y agradecimiento a la Comisión de Fronteras y a su Presidente, por su empeño en cumplir su difícil tarea y preparar la demarcación de la frontera. UN وأود الإعراب عن احترامي وتقديري للجنة الحدود ورئيسها لما قاما به من عمل للنهوض بالمهمة الصعبة. وللإعداد لترسيم الحدود.
    Aprovecho esta oportunidad para reafirmar mi fe en el profesionalismo de las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz y mi reconocimiento de su valor. UN وإني أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد ثقتي في كفاءة قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة وتقديري لشجاعة أفراد تلك القوات.
    Deseo transmitir el reconocimiento del PNUMA y el mío propio por el sólido apoyo que Shafqat Kakakhel nos prestara en esos años. UN وأود أن أسجل هنا تقدير اليونيب وتقديري الشخصي العميق للدعم الممتاز الذي قدمه شفقت كاكاخيل خلال تلك السنوات.
    Los criterios siguen siendo la expresión del Estado en función de sus intereses políticos porque en definitiva, el acto de reconocimiento es un acto de origen político, libre y discrecional del Estado que produce efectos jurídicos. UN وظلت تلك المعايير تشكل تعبيرا من الدولة يتم وفقا لمصالحها السياسية لأن الاعتراف في نهاية المطاف ما هو إلا عمل سياسي المصدر وحر وتقديري تقوم به الدولة وينتج آثارا قانونية.
    También expreso mi profunda gratitud y reconocimiento al Presidente saliente, el Embajador José Urrutia, por la competencia con que dirigió nuestra labor en el último mes. UN وأعرب كذلك عن عميق إمتناني وتقديري للرئيس السابق، السفير خوزيه أوروتيا، على كفاءته في إدارة عملنا خلال الشهر اﻷخير.
    También expreso mi agradecimiento y reconocimiento a su predecesora, la Embajadora Diallo del Senegal, por los enérgicos esfuerzos que realizó para la Conferencia durante su mandato. UN كما أعرب عن شكري وتقديري لسلفتكم، السيدة ديالو، سفيرة السنغال، على ما بذلته من جهود حثيثة من أجل المؤتمر أثناء رئاستها.
    Quiero también expresar mi agradecimiento y reconocimiento a sus cuatro predecesores de este año y a los Coordinadores Especiales por sus infatigables esfuerzos. UN وأود أن أعرب أيضاً عن امتناني وتقديري ﻷسلافكم اﻷربعة هذا العام وللمنسقين الخاصين على ما بذلوه من جهود لم تعرف الكلل.
    También quisiera expresar mi gratitud y reconocimiento a sus cinco predecesores por su liderazgo y dedicación al dirigir los debates de la Conferencia este año. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني وتقديري للرؤساء الخمسة السابقين ﻹدارتهم وتفانيهم في توجيه المؤتمر هذا العام.
    Deseo expresar mi agradecimiento y reconocimiento sinceros a la delegación de Rumania por su cooperación estrecha y eficaz, que se ha convertido en una buena tradición. UN وأود اﻹعراب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا لتعاونه الصادق والفعال الذي أصبح من تقاليده الحميدة.
    Deseo aprovechar la oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento y reconocimiento por las felicitaciones que me hicieron llegar durante una sesión reciente en que estuve ausente. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكري وتقديري الصادقين للتهاني التي أعربتم عنها في غيبتي في واحدة من أقرب الدورات.
    En nombre de mi Gobierno quiero expresar mi sincero agradecimiento y aprecio por el apoyo y la asistencia brindados por estas organizaciones. UN وباسم حكومة بلدي، أعرب عن شكري الصادق وتقديري على الدعم والمساعدة التي تقدمها هذه المنظمات.
    Por ello me limito a este punto, y aprovecho la oportunidad una vez más para expresarle mi agradecimiento y aprecio por su trabajo. UN سأقتصر، إذن، على ذلك، وأنتهز هذه الفرصة مجددا لأعرب عن شكري لكم على عملكم وتقديري له.
    Deseo expresar mi más profundo respeto y agradecimiento a todos los dirigentes y pueblos de los Estados Miembros por su firme respaldo. UN وأود أن أعرب عن احترامي وتقديري الأعمق لجميع قادة وشعوب الدول الأعضاء على تأييدهم القوي.
    En vista de las difíciles negociaciones y los grandes esfuerzos desplegados para este resultado, quisiera expresar mi gratitud y mi reconocimiento a todos los participantes. UN وفي ضوء المناقشات الصعبة والجهود الكبيرة التي بذلت لتحقيق هذه النتيجة، أود أن أعرب عن شكري وتقديري لجميع المشاركين.
    A todos ellos mi aprecio y agradecimiento. UN فأودّ أن أعرب لهم جميعاً عن شكري وتقديري.
    Además, quisiera reconocer y manifestar mi agradecimiento por las gentiles palabras que pronunció ayer, en homenaje al Embajador Garba, el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre de ese órgano. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري للكلمات الرقيقة التي أعرب بها رئيس مجلس الأمن بالأمس عن تأبين السفير غاربا بالنيابة عن ذلك الجهاز.
    Mi elección a este alto cargo no habría sido posible sin la confianza del Grupo de Estados de Asia, lo cual me enorgullece profundamente y agradezco sobremanera. UN لم أكن لأحظى بهذا المنصب الرفيع لولا ثقة المجموعة الآسيوية، وهو موضع عميق اعتزازي وتقديري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus