la secretaría ha alentado y ayudado a diversos países Partes en este esfuerzo. | UN | وقامت الأمانة بتشجيع ودعم طائفة من البلدان الأطراف في هذه العملية. |
Después de examinar las observaciones, la secretaría ha enviado una respuesta. | UN | وقامت الأمانة العامة بإرسال رد إثر قيامها باستعراض التعليقات. |
la secretaría ha establecido y ampliado medios electrónicos para hacer aportaciones y procesos de trabajo electrónicos y automatizados. | UN | وقامت الأمانة باستحداث وتدعيم وسائل إلكترونية لتوفير الإسهامات والعمليات الإلكترونية الآلية المتصلة بالعمل. |
la secretaría procedió a individualizar, como parte de la fase I del proyecto, los elementos del equipo de propiedad de los contingentes que el Grupo de Trabajo de la fase II clasificaría como equipo pesado o ligero. | UN | 3 - وقامت الأمانة العامة، كجزء من المرحلة الأولى من المشروع، بتحديد أصناف المعدات المملوكة للوحدات ليقوم الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية بتصنيفها إما معدات رئيسية أو ثانوية. |
Por su parte, la secretaría había concebido un plan de previsión que permitiría a la Organización desplegar observadores militares en el menor tiempo posible. | UN | وقامت الأمانة العامة من جانبها بوضع خطة طوارئ تسمح للمنظمة بنشر مراقبين عسكريين في أقرب وقت ممكن. |
la secretaría ha llevado a cabo diversas actividades en apoyo del programa de trabajo del CCT y de las actividades del Grupo de Expertos. | UN | وقامت الأمانة بأنشطة متنوعة لدعم برنامج عمل هذه اللجنة وأنشطة فريق الخبراء. |
la secretaría ha analizado la experiencia de los últimos 10 años y las previsiones a mediano plazo de las necesidades de recursos humanos. | UN | وقامت الأمانة العامة بتحليل تجربة السنوات الـ 10 الماضية والإسقاطات المتوسطة الأجل للاحتياجات من الموارد البشرية. |
la secretaría ha reunido y tenido en cuenta las observaciones de los gobiernos sobre la primera versión, según lo solicitado por la Conferencia de las Partes. | UN | وقامت الأمانة بجمع وبمراعاة التعليقات الواردة من الحكومات على المشروع الأول بناء، على طلب من مؤتمر الأطراف. |
Además, la secretaría ha efectuado el análisis que se describe en los capítulos siguientes. | UN | وقامت الأمانة أيضاً بإجراء التحليل الوارد وصفه في الفصول التالية. |
De conformidad con los mismos acuerdos, la secretaría ha desplegado recientemente expertos en justicia en calidad de personal proporcionado por los gobiernos. | UN | وقامت الأمانة العامة مؤخرا، مطبقة الترتيبات ذاتها، بنشر خبراء في مجال القضاء باعتبارهم أفرادا مقدمين من الحكومات. |
27. Atendiendo a la decisión 11/COP.1, la secretaría ha recopilado también los resúmenes de esos informes. | UN | 27- وقامت الأمانة كذلك، عملاً بالمقرر 11/م أ-1، بتجميع الملخصات لهذه التقارير. |
la secretaría ha preparado el presente documento de conformidad con el párrafo 7 de la decisión 1/COP.5. | UN | وقامت الأمانة بإعداد هذه الوثيقة وفقاً لأحكام الفقرة 7 من المقرر 1/م أ-5. |
la secretaría ha fortalecido su cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas mediante el Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones y el Grupo de Trabajo sobre la contratación de servicios comunes. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من خلال الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات والفريق العامل المعني بخدمات المشتريات المشتركة. |
la secretaría ha combinado los textos en un único documento de información para la reunión en curso (UNEP/POPS/COP.2/INF/7). | UN | وقامت الأمانة بجمع النصوص في وثيقة إعلامية واحدة تعرض على الاجتماع الحالي برسم الوثيقة (UNEP/POPS/COP.2/INF/7). |
la secretaría ha vuelto a examinar las distintas opciones y arreglos para hacer frente a las obligaciones a largo plazo de la Organización por concepto de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio para todas las clases de funcionarios jubilados. | UN | وقامت الأمانة العامة مجددا باستعراض الخيارات والتدابير التي تتعلق بكيفية مواجهة هذه الخصوم الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين. |
20. la secretaría ha analizado formas de aprovechar el nuevo dinamismo y la nueva geografía del comercio Sur-Sur. | UN | 20- وقامت الأمانة بتحليل سبل الاستفادة من الدينامية الجديدة والجوانب الجغرافية المتصلة بالتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
la secretaría ha distribuido los formularios de solicitud del Fondo por varios conductos a las comunidades y organizaciones indígenas establecidas en países insuficientemente representados. | UN | وقامت الأمانة بتوزيع استمارات الطلبات الخاصة بالصندوق عن طريق مختلف القنوات على مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها الموجودة في البلدان النامية الممثلة تمثيلا ناقصا. |
la secretaría ha recopilado esas respuestas en el documento A/CN.4/579. | UN | وقامت الأمانة العامة بتجميع هذه الردود في الوثيقة A/CN.4/579. |
la secretaría había modificado el plan de traslado, reagrupando al personal en Asmara. | UN | وقامت الأمانة العامة بتعديل خطة النقل حيث قامت بتجميع أفراد البعثة في أسمرة. |
Esos informes fueron recopilados y resumidos por la Secretaría para presentarlos al CRIC 3. | UN | وقامت الأمانة بتجميع هذه المساهمات وتوليفها لتقديمها إلى الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
la secretaría desempeñó una función catalítica, de apoyo o de ejecución en muchas de ellas. | UN | وقامت اﻷمانة بدور حفاز أو تسهيلي و/أو تنفيذي في كثير منها. |