ويكيبيديا

    "وممثلون عن المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y representantes de la sociedad
        
    • y representantes de la comunidad
        
    • y los representantes de la sociedad
        
    • así como representantes de la sociedad
        
    A la reunión asistieron representantes de gobiernos nacionales, autoridades locales y representantes de la sociedad civil, incluida la Red de Mujeres Árabes para el Desarrollo Urbano. UN وقد حضر الاجتماع مشاركون من الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وممثلون عن المجتمع المدني بما ذلك شبكة المرأة العربية من أجل التنمية الحضرية.
    Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del diamante, y representantes de la sociedad civil. UN وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين.
    En la reunión participaron representantes de los Estados miembros del Consejo de Europa, líderes religiosos, expertos y representantes de la sociedad civil. UN وشارك في الاجتماع ممثلون عن الدول الأعضاء في مجلس أوروبا وزعماء دينيون وخبراء وممثلون عن المجتمع المدني.
    Varias organizaciones no gubernamentales y representantes de la comunidad informaron al Grupo de Trabajo de que la comunidad criolla estaba marginada social, económica y políticamente en Mauricio. UN وقد أبلغت عدة منظمات غير حكومية وممثلون عن المجتمع المحلي الفريق العامل بأن فئة الكريول مهمشة اجتماعياً واقتصادياً وسياسياً في موريشيوس.
    En un arranque de optimismo, los partidos políticos legales y los representantes de la sociedad civil se reunieron en el Foro de Negociaciones y llevaron a cabo debates profundos para sacar al país del abismo en que lo habían sumido los enemigos de la patria. UN وفي موجة من التفاؤل، أجرت اﻷطراف السياسية المسجلة وممثلون عن المجتمع المدني مفاوضات ومناقشات معمقة بشأن كيفية إخراج البلد من الهاوية التي ألقاه فيها أعداء اﻷمة.
    Asistieron al plenario en calidad de observadores una delegación del Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil. UN كما حضره وفد المجلس العالمي للماس وممثلون عن المجتمع المدني بصفة مراقبين.
    Una escuela favorable a la infancia debe tener un consejo de dirección activo, en el que participen niños, padres, maestros, administradores escolares y representantes de la sociedad civil; UN يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛
    La reunión contó asimismo con la participación de oficiales de gobierno y representantes de la sociedad civil de 35 países. UN كما شارك في الاجتماع مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني من 35 بلداً.
    Examinaron con otros participantes, entre los que figuraban jueces, fiscales y representantes de la sociedad civil, los fallos pronunciados en las primeras causas. UN وقد بحثا قضايا نموذجية مع غيرهما من المشاركين الذين كان من بينهم قضاة ومدعون عامون وممثلون عن المجتمع المدني.
    El Comité, integrado por 17 miembros, entre ellos parlamentarios y representantes de la sociedad civil, supervisará la aplicación de las recomendaciones derivadas del Diálogo Nacional. UN وسترصد اللجنة التي تضم 17 عضوا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون عن المجتمع المدني، تنفيذ توصيات الحوار الوطني.
    Entre los participantes se contaron mi ex Representante Especial durante la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET), Ian Martin, y representantes de la sociedad civil de varios países. UN وكان من بين المتكلمين ممثلي الخاص السابق أثناء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، إيان مارتن، وممثلون عن المجتمع المدني من عدد من البلدان.
    Participaron también los jefes de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas o sus representantes, así como representantes del Consejo de Europa y de la Unión Africana y representantes de la sociedad civil y del sector empresarial. UN وكان من بين المشاركين أيضاً رؤساء المنظمات الدولية المنضوية في منظومة الأمم المتحدة أو ممثلوها، وممثلون عن مجلس أوروبا والاتحاد الأفريقي، وممثلون عن المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال.
    La conferencia, que se llevó a cabo con el patrocinio del Presidente de Polonia y la asistencia de funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, fue organizada por la Academia de la Familia (Akademia Familijna), organización no gubernamental que ofrece cursos a parejas para mejorar la vida en familia. UN وقام بتنظيم المؤتمر، الذي انعقد تحت رعاية رئيس بولندا وحضره مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني، مؤسسة أكاديمية الأسرة، وهي منظمة غير حكومية تقدم دروسا للأزواج لإثراء معارفهم في شؤون الأسرة.
    Contó con la asistencia de políticos y representantes de la sociedad civil y en él se destacaron varias buenas prácticas de Chile, como el bono al trabajo de la mujer, que ofrece incentivos laborales a las mujeres más vulnerables. UN وحضــر الحلقــة الدراسية سياسيون وممثلون عن المجتمع المدني. وخلال الاجتماع، تم إبراز عدة ممارسات جيدة من شيلي، مثل برنامج حوافز عمل المرأة، الذي يقدم حوافز عمل للنساء الأكثر ضعفا.
    Entre los participantes hubo funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, representantes de los medios de difusión, líderes religiosos y organizaciones de jóvenes y mujeres. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وممثلون عن وسائط الإعلام، وزعماء دينيون، وممثلون عن المنظمات الشبابية والنسائية.
    Los seminarios contaron con la asistencia de periodistas, blogueros, activistas y representantes de la sociedad civil, antiguos y actuales encargados de la formulación de políticas, académicos y altos funcionarios de las Naciones Unidas. UN وحضر هاتين الحلقتين صحفيون وأصحاب مدونات إلكترونية وناشطون وممثلون عن المجتمع المدني، وصانعو سياسات حاليون وسابقون وأكاديميون وكبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    El coloquio se celebró en Accra, del 20 al 24 de agosto de 2001, y entre sus participantes se contaron altos funcionarios públicos, mandos militares, parlamentarios y representantes de la sociedad civil de los 15 países de la CEDEAO. UN وقد عقدت حلقة العمل في أكرا، من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001 وكان من المشاركين فيها مسؤولون مدنيون كبار وضباط عسكريون وبرلمانيون وممثلون عن المجتمع المدني ينتمون إلى 15 بلدا من بلدان الجماعة الاقتصادية.
    Entre los participantes figuraron grupos de medios de comunicación, periodistas, blogueros, académicos, parlamentarios, grupos de la sociedad civil, Comisionados de la Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos y representantes de la comunidad internacional. UN وكان من بين المشاركين مجموعات إعلامية وصحفيون ومدونون وأكاديميون وبرلمانيون ومنظمات المجتمع المدني، ومفوضون من المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان وممثلون عن المجتمع الدولي.
    Mi Oficina, la CIMI, la Radio Televisión de Bosnia y Herzegovina y representantes de la comunidad croata, incluidos profesionales de la televisión, actualmente negocian un sistema técnico que permita atender a las necesidades de una televisión ampliada de la Federación. UN ويقوم مكتبي ولجنة وسائل اﻹعلام المستقلة، وإذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك وممثلون عن المجتمع الكرواتي، بمن فيهم مهنيون يعملون في مجال التلفزيون، بالتفاوض حاليا بشأن نظام تقني يكون في مستوى تلفزيون اتحادي موسع.
    En el ínterin, los dirigentes de los partidos políticos, el personal militar retirado y los representantes de la sociedad civil siguen expresando públicamente posiciones ampliamente divergentes en cuanto a la integración de los efectivos del ejército maoísta en el ejército de Nepal, cuestión que sigue siendo central en el proceso de paz. UN ومن جهة أخرى، لا يزال زعماء الأحزاب السياسية وأفراد عسكريون متقاعدون وممثلون عن المجتمع المدني يعربون علنا عن مواقف شديدة الاختلاف بشأن دمج أفراد الجيش الماوي في الجيش النيبالي، وهي مسألة لا تزال تتسم بأهمية رئيسية بالنسبة لعملية السلام.
    Entre los participantes figuraban también jefes o representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como representantes de la sociedad civil, empresas y las comunidades de las esferas técnica y académica. UN وكان من بين المشاركين أيضا رؤساء لمؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أو ممثلون عنها وممثلون عن المجتمع المدني والكيانات التجارية والدوائر التقنية والأكاديمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد