Edward Teach se pensó a sí mismo como Barbanegra para desempeñar el papel de un bruto despiadado. | TED | لذا أعاد إدوارد تيتش تصميم شخصه ليصبح بلاك بيرد من خلال لعب دور الغاشم الذي لا يرحم. |
Los graduados son encauzados a través de un camino largo, angosto y despiadado hacia la licencia. | TED | المتخرجين يتم تصفيتهم خلال ممر طول ضيق لا يرحم إلى الترخيص. |
Estábamos combatiendo a un enemigo implacable... y que moriría antes de ser tomado prisionero. | Open Subtitles | كنا نحارب عدو لا يرحم وانه سوف يموت قبل ان يأخذ أسيراً. |
El tiempo ya no juega a nuestro favor, sino que se ha convertido en un juez implacable. | UN | إن الوقت لم يعد إلى جانبنا بل أصبح القاضي الذي لا يرحم. |
Sin embargo, compartimos el empeño de la comunidad internacional en hacer frente a este terrible enemigo que ni conoce fronteras ni tiene piedad. | UN | غير أننا مع ذلك نشاطر المجتمع الدولي شواغله أمام هذا العدو الذي لا يرحم ولا يعترف بالحدود الوطنية والجغرافية. |
Su ruina será rápida y despiadada, gracias a Lucy quien le enviará una demanda al finalizar el día de hoy. | Open Subtitles | سيكون سقوطه سريع و لا يرحم وذلك بفضل لوسي التي ستعمل على دعوى قضائية بحلول نهاية اليوم |
Me pregunto por qué una mujerjoven y bella se casaría con el despiadado Khan. | Open Subtitles | أنا متشوق لمعرفة لماذا امرأة جميلة وشابة مثلك تتزوج من الخان الذى لا يرحم |
No confíe demasiado, en un mundo despiadado como éste hay que ser despiadado. | Open Subtitles | لا أعتقد كثيرا. هذا هو عالم لا يرحم، واحد يجب أن يكون لا يرحم للتعامل معها. |
La misma... belleza, el mismo encanto despiadado. | Open Subtitles | نفس الصورة الجمال , السحر نفسه الذي لا يرحم. |
La primera que veas. Vas a ser despiadado. | Open Subtitles | . أول أمرأة تراها . سوف تكون قاسى لا يرحم |
? Espana está a merced de los caprichos de un enemigo despiadado y viene con cuentos? | Open Subtitles | اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟ |
Es cantar el himno nacional de Yemen mientras un guapo pero despiadado general aprieta una cimitarra sobre tu cuello, con el cadáver de Kristin Chenoweth en tus pies. | Open Subtitles | هي غناء النشيد الوطني اليمني بينما هناك رجل وسيم ولكن لا يرحم يوجه سيف لرقبتي |
No sin lágrimas fluyéndome por mi rostro como lluvia implacable y áspera. | Open Subtitles | أعني ليس بدون الدموع المنهمرة على وجهي و كأنها مطر قاسي لا يرحم |
"entonces no sabía que me había encadenado de por vida... a un noble pero implacable amo." | Open Subtitles | ولم أكن أعرف وقتها أننى ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله مع سيد نبيل ولكنه لا يرحم |
Bravo. Es el discurso más implacable que hayas dado. | Open Subtitles | هائل، هذا أكثر كلام لا يرحم سمعته منك على الإطلاق |
Pero recuerde, Atila no tendrá piedad por el Imperio ni por su hijo. | Open Subtitles | ولكن تذكروا، أتيلا لن يرحم لا الإمبراطورية ولا ابنك. |
El sheriff no tiene clemencia, piedad ni compasión. | Open Subtitles | المارشال لا يعرف الرحمة إنه لا يتعاطف، إنه لا يرحم |
Un hombre no sólo famoso por su despiadada pluma, sino también por la paciencia de esperar a los locos escritores. | Open Subtitles | هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم بل أيضاً باهتمامهِ الشديد بالمرضى من الكتّابِ المجانين |
Durante los últimos tres años es que, bueno, la única cosa más despiadada que un criminal es un político intentando salvar su propio culo. | Open Subtitles | أنّ الشيء الوحيد ، أكثر من مجرم لا يرحم سياسي يحاول إنقاذ نفسه |
Pedimos a estas naciones que actúen con responsabilidad y cesen esa cruel explotación. | UN | ونحن نناشد هذه الدول أن تتصرف على نحو مسؤول وأن توقف هذا الاستغلال الذي لا يرحم. |
Lo lamento, solo puedo rezar que el Señor tenga misericordia de su alma. | Open Subtitles | اسف ... ليس بوسعي الا الصلاة لاجل ان يرحم الله روحه |
Tal vez yo quiero hablar de lo que les pasó a mamá y papá, que Dios se apiade de sus almas. | Open Subtitles | ربما أريد أن أتحدث بصوت عالِ حول ما حدث للعجائز الأم و الأب . الله يرحم ارواحهم |
El pulpo es uno de los grandes símbolos de Hydra... tremendamente inteligente, sumamente adaptable, y son asesinos despiadados. | Open Subtitles | الأخطبوط أحد رموز هايدرا العظيمة ذكي للغاية وقادر على التكيف وقاتل لا يرحم |
La silla del gobernador es sin duda tan inclemente como la mía. | Open Subtitles | كرسي الحكم بلا شك لا يرحم مثلي تماماً |
Esto es especialmente dañino para los niños, pero el envenenamiento por plomo no perdona a nadie. | Open Subtitles | وهذا يلحق الضرر خصوصاً بالأطفال ولكن تسمم الرصاص لا يرحم أي أحد |