"يرحم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • despiadado
        
    • implacable
        
    • piedad
        
    • despiadada
        
    • cruel
        
    • misericordia
        
    • se apiade
        
    • despiadados
        
    • inclemente
        
    • perdona
        
    Edward Teach se pensó a sí mismo como Barbanegra para desempeñar el papel de un bruto despiadado. TED لذا أعاد إدوارد تيتش تصميم شخصه ليصبح بلاك بيرد من خلال لعب دور الغاشم الذي لا يرحم.
    Los graduados son encauzados a través de un camino largo, angosto y despiadado hacia la licencia. TED المتخرجين يتم تصفيتهم خلال ممر طول ضيق لا يرحم إلى الترخيص.
    Estábamos combatiendo a un enemigo implacable... y que moriría antes de ser tomado prisionero. Open Subtitles كنا نحارب عدو لا يرحم وانه سوف يموت قبل ان يأخذ أسيراً.
    El tiempo ya no juega a nuestro favor, sino que se ha convertido en un juez implacable. UN إن الوقت لم يعد إلى جانبنا بل أصبح القاضي الذي لا يرحم.
    Sin embargo, compartimos el empeño de la comunidad internacional en hacer frente a este terrible enemigo que ni conoce fronteras ni tiene piedad. UN غير أننا مع ذلك نشاطر المجتمع الدولي شواغله أمام هذا العدو الذي لا يرحم ولا يعترف بالحدود الوطنية والجغرافية.
    Su ruina será rápida y despiadada, gracias a Lucy quien le enviará una demanda al finalizar el día de hoy. Open Subtitles سيكون سقوطه سريع و لا يرحم وذلك بفضل لوسي التي ستعمل على دعوى قضائية بحلول نهاية اليوم
    Me pregunto por qué una mujerjoven y bella se casaría con el despiadado Khan. Open Subtitles أنا متشوق لمعرفة لماذا امرأة جميلة وشابة مثلك تتزوج من الخان الذى لا يرحم
    No confíe demasiado, en un mundo despiadado como éste hay que ser despiadado. Open Subtitles لا أعتقد كثيرا. هذا هو عالم لا يرحم، واحد يجب أن يكون لا يرحم للتعامل معها.
    La misma... belleza, el mismo encanto despiadado. Open Subtitles نفس الصورة الجمال , السحر نفسه الذي لا يرحم.
    La primera que veas. Vas a ser despiadado. Open Subtitles . أول أمرأة تراها . سوف تكون قاسى لا يرحم
    ? Espana está a merced de los caprichos de un enemigo despiadado y viene con cuentos? Open Subtitles اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟
    Es cantar el himno nacional de Yemen mientras un guapo pero despiadado general aprieta una cimitarra sobre tu cuello, con el cadáver de Kristin Chenoweth en tus pies. Open Subtitles هي غناء النشيد الوطني اليمني بينما هناك رجل وسيم ولكن لا يرحم يوجه سيف لرقبتي
    No sin lágrimas fluyéndome por mi rostro como lluvia implacable y áspera. Open Subtitles أعني ليس بدون الدموع المنهمرة على وجهي و كأنها مطر قاسي لا يرحم
    "entonces no sabía que me había encadenado de por vida... a un noble pero implacable amo." Open Subtitles ولم أكن أعرف وقتها أننى ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله مع سيد نبيل ولكنه لا يرحم
    Bravo. Es el discurso más implacable que hayas dado. Open Subtitles هائل، هذا أكثر كلام لا يرحم سمعته منك على الإطلاق
    Pero recuerde, Atila no tendrá piedad por el Imperio ni por su hijo. Open Subtitles ولكن تذكروا، أتيلا لن يرحم لا الإمبراطورية ولا ابنك.
    El sheriff no tiene clemencia, piedad ni compasión. Open Subtitles المارشال لا يعرف الرحمة إنه لا يتعاطف، إنه لا يرحم
    Un hombre no sólo famoso por su despiadada pluma, sino también por la paciencia de esperar a los locos escritores. Open Subtitles هذا الرجل الذي لا يتميّز وحسب بقلمِ المعدّ الذي لا يرحم بل أيضاً باهتمامهِ الشديد بالمرضى من الكتّابِ المجانين
    Durante los últimos tres años es que, bueno, la única cosa más despiadada que un criminal es un político intentando salvar su propio culo. Open Subtitles أنّ الشيء الوحيد ، أكثر من مجرم لا يرحم سياسي يحاول إنقاذ نفسه
    Pedimos a estas naciones que actúen con responsabilidad y cesen esa cruel explotación. UN ونحن نناشد هذه الدول أن تتصرف على نحو مسؤول وأن توقف هذا الاستغلال الذي لا يرحم.
    Lo lamento, solo puedo rezar que el Señor tenga misericordia de su alma. Open Subtitles اسف ... ليس بوسعي الا الصلاة لاجل ان يرحم الله روحه
    Tal vez yo quiero hablar de lo que les pasó a mamá y papá, que Dios se apiade de sus almas. Open Subtitles ربما أريد أن أتحدث بصوت عالِ حول ما حدث للعجائز الأم و الأب . الله يرحم ارواحهم
    El pulpo es uno de los grandes símbolos de Hydra... tremendamente inteligente, sumamente adaptable, y son asesinos despiadados. Open Subtitles الأخطبوط أحد رموز هايدرا العظيمة ذكي للغاية وقادر على التكيف وقاتل لا يرحم
    La silla del gobernador es sin duda tan inclemente como la mía. Open Subtitles كرسي الحكم بلا شك لا يرحم مثلي تماماً
    Esto es especialmente dañino para los niños, pero el envenenamiento por plomo no perdona a nadie. Open Subtitles وهذا يلحق الضرر خصوصاً بالأطفال ولكن تسمم الرصاص لا يرحم أي أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus