ويكيبيديا

    "أن نستثمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'investir
        
    En termes financiers, je dirai que nous avons besoin d'investir d'abord pour obtenir ensuite des bénéfices. UN واذا سمح لنا بالتكلم من الناحية المالية علينا أن نستثمر أولا حتى نحقق الفوائد بعد ذلك.
    Nous devons investir intensivement et systématiquement dans nos ressources humaines. UN وينبغي أن نستثمر بكثافة وبانتظام في مواردنا البشرية.
    Nous devons investir à fond et systématiquement dans nos ressources humaines. UN فالواجب أن نستثمر بشدة وانتظام في تنمية مواردنا البشرية.
    Pour changer ces rapports et garantir la pérennité des interventions contre la violence faite aux femmes, nous devons investir dans de larges programmes d'éducation. UN ولكي نغير هذا السلوك ونضمن أن تظل مكافحة العنف ضد المرأة شاغلا مستمراً، يجب أن نستثمر في برامج تعليم بعيدة الأثر.
    Nous pouvons passer notre temps à ressasser le passé ou nous pouvons l'investir dans l'avenir qui nous attend tous. UN ويمكننا أن نقضي وقتنا مستغرقين في تذكر الماضي، أو أن نستثمر وقتنا في المستقبل الذي سنواجهه كلنا معاً.
    Nous devrions investir dans le développement du PNUCID plutôt que dans de nouvelles initiatives. UN ويدر بنا أن نستثمر في تطوير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بدلا من القيام بمبادرات جديدة.
    Si nous pouvons en arriver au point où les Lettons se sentiront rassurés quant à leur avenir, nous aurons alors toute liberté d'investir davantage de nos ressources dans la recherche de solutions aux problèmes mondiaux. UN واذا تمكنا من بلوغ مرحلة يشعر فيها اللاتفيون باﻷمن على مستقبلهم صار بوسعنا، بفضل ما نشعر به من الحرية عندئذ أن نستثمر المزيد من مواردنا لايجاد حلول للمشاكل العالمية.
    Nous comptons également investir environ 5 milliards de dollars dans l'éducation d'ici à 2015, notamment sous la forme d'un appui à l'enseignement primaire universel. UN ونتوقع أن نستثمر قرابة 5 بلايين دولار في التعليم بحلول عام 2015، بما في ذلك تقديم الدعم لتعميم التعليم الابتدائي.
    Nous devons donc investir dans l'ONU pour apporter les améliorations qui sont requises au lieu de rechercher des solutions à l'extérieur. UN ينبغي لنا إذاً أن نستثمر في الأمم المتحدة بحيث نجري التحسينات المطلوبة عوضا عن البحث عن الحلول خارجها.
    Nous devons investir dans l'harmonie afin de pouvoir vivre avec la Terre nourricière. UN وينبغي أن نستثمر بروح من الانسجام كي نستطيع أن نتعايش مع أمّنا الأرض.
    Nous devons investir dans les domaines qui ont été dévastés par les excès et les abus du passé. UN وعلينا أن نستثمر في المجالات التي دمرتها إساءة المعاملة في الماضي.
    Il importe aussi d'investir dans l'enseignement secondaire et supérieur, et surtout dans la recherche. UN فمن المهم أيضاً أن نستثمر في التعليم الثانوي والعالي، ولا سيما في مجال البحوث.
    Quatrièmement, il nous faut investir dans le capital humain et le renforcer pour permettre une fourniture efficace des services sociaux de base. UN رابعا، يجب علينا أن نستثمر في رأس المال البشري وأن نبنيه لكفالة التوفير الفعال للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Cela nous permet d'accroître nos revenus et, ainsi, d'investir régulièrement davantage dans les programmes sociaux. UN وهذا يزيد دخلنا، مما يعني أننا يمكن أن نستثمر بصورة متزايدة في برامج اجتماعية.
    Troisièmement, une stratégie réaliste pour lutter contre la stigmatisation et autonomiser les femmes consiste à investir dans les organisations communautaires dirigées par des femmes. UN ثالثا، وكاستراتيجية مجدية لمكافحة الوصم وتمكين المرأة، علينا أن نستثمر في المنظمات المجتمعية التي تقودها النساء.
    Nous devons investir dans des secteurs qui créent des emplois pour eux. UN يجب أن نستثمر في القطاعات التي تولد لهم فرص العمل.
    Toutefois, si je reste déterminé à améliorer la discipline budgétaire et à réduire les dépenses, il importe aussi d'investir dans l'avenir. UN ورغم التـزامـي بالانضباط المالي وتقيـيد الإنفاق، فإنـني أرى أنـه يتعين أيضا أن نستثمر للمستقبل.
    Nous devons investir dans les gens, en particulier dans l'éducation et dans la santé des femmes et des enfants. UN علينا أن نستثمر في الإمكانات البشرية، وتحديدا في التعليم وفي صحة المرأة والطفل.
    Nous devons investir dans la préparation et intensifier nos efforts afin de réduire la menace des risques naturels et notre vulnérabilité face à eux. UN وعلينا أن نستثمر في التأهب ونمضي قدما بجهودنا الرامية إلى الحد من الأخطار والضعف أمام المهددات الطبيعية.
    Nous savons que, pour sauver la planète, il nous faudra investir dans la personne humaine, notamment les femmes et la jeunesse. UN ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد