En 1997, les pays suivants ont versé des contributions : Chypre (990 dollars) et Sri Lanka (1 000 dollars). | UN | وفي عام ١٩٩٧، قدم البلدان التاليان تبرعين: سري لانكا: ٠٠٠ ١ دولار وقبرص: ٩٩٠ دولارا. |
Les tableaux suivants proposent des données sur les étudiants diplômés : | UN | ويتضمن الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات جامعية. |
Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : | UN | يضاف الاسمان التاليان إلى قائمة الموقعين: |
Les répercussions de la crise économique en Russie se sont soldées par une diminution du PIB les deux années suivantes. | UN | وقد نجم عن الأزمة الاقتصادية في روسيا أن سجل العامان التاليان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي. |
La présente section traite de la première tendance; les deux sections suivantes seront consacrées à la deuxième. | UN | ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير. |
Les mesures ci-après ont en outre été prises au niveau européen : | UN | وفضلا عن ذلك، اتخذ التدبيران التاليان على صعيد الاتحاد الأوروبي: |
Les chiffres ci-dessous donnent un tableau comparatif. | UN | ويوفر الجدولان التاليان الصورة المقارنة: |
Aujourd'hui, les représentants suivants ont demandé à prendre la parole: l'Ambassadeur du Japon, et l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. | UN | وقد طلب اليوم الوفدان التاليان تناول الكلمة: سفير اليابان، وسفير باكستان نيابةً عن مجموعة اﻟ 21. |
Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: | UN | الجسمان التاليان أُطلقا بعد صدور التقرير الأخير ولا يزالان في المدار: |
Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: | UN | الجسمان التاليان أُطلقا بعد صدور التقرير الأخير ولا يزالان في المدار: |
On trouvera dans le tableau et sur la figure suivants un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées pour des exercices antérieurs. | UN | ويلخص الجدول والشكل التاليان حالة تنفيذ التوصيات عن السنة السابقة. |
Les chapitres suivants proposent des analyses plus fouillées, notamment des grandes tendances, questions et perspectives. | UN | ويوفر الفرعان التاليان تحليلات أكثر تفصيلا لأمور من بينها اتجاهات التمويل الرئيسية، وقضاياه، ومنظوراته. |
Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Sénégal. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا. |
Les deux sous-options suivantes illustrent les deux cas de figure extrêmes, entre lesquelles il existe une série de possibilités intermédiaires. | UN | ويصور الخياران الفرعيان التاليان طرفي هذا المنظور اللذين يوجد بينهما نطاق من الاحتمالات الوسيطة. |
Dans la partie intitulée < < États arabes > > sous < < Documentation > > , supprimer les deux lignes suivantes : | UN | تحت العنوان الجانبي الوثائق للدول العربية، يحذف السطران التاليان: |
Les délégations suivantes ont demandé à prendre la parole en séance plénière d'aujourd'hui: l'Australie et le Pakistan. | UN | وقد طلب الكلمة في الجلسة العامة لهذا اليوم الوفدان التاليان: أستراليا وباكستان. |
Les parties ci-après ont entravé l'accès des organismes humanitaires à cette région : | UN | الطرفان التاليان مسؤولان عن منع وصول المساعدة الإنسانية: |
3. Les objets spatiaux ci-après ont cessé d'exister en juillet 2013 et n'étaient plus sur orbite terrestre le 31 juillet 2013 à minuit, heure de Moscou: | UN | 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في تموز/يوليه 2013 ولم يعودا موجودين في المدار الأرضي عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 31 تموز/يوليه 2013: |
L'état des fonds et des opérations découlant de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide sont présentés dans les tableaux ci-dessous. | UN | ويبين الجدولان التاليان الآثار المالية لترحيل مخزونات النشر الاستراتيجي. |
Dans les deux prochains chapitres est décrite la façon dont a progressé la prise en compte de la dimension environnementale des droits appartenant à l'une et l'autre de ces catégories. | UN | ويبين القسمان التاليان من هذا التقرير تنامي الوعي بالجوانب البيئية التي تنطوي عليها كُل من مجموعتي الحقوق هذه. |
Les actes ciaprès sont considérés comme des actes de corruption passibles de sanctions prévues par le droit interne de chaque État Partie: | UN | يُعتبر الفعلان التاليان فعلي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف: |
Les tableaux qui le complètent, et qui sont mentionnés ci-après, sont présentés aux fins d'analyse complémentaire et ne font pas partie intégrante de l'état financier de base. | UN | ويقدم الجدولان التكميليان التاليان ﻷغراض المزيد من التحليل . وهما لا يشكلان جزءا مطلوبا من البيانات المالية اﻷساسية: |
On trouvera dans les deux tableaux qui suivent la proportion de femmes au sein des conseils sanitaires en 2001. | UN | يوضح الجدولان التاليان تمثيل المرأة في المجالس الصحية في عام 2001 |