"التاليان" - Translation from Arabic to French

    • suivants
        
    • suivantes
        
    • ci-après ont
        
    • ci-dessous
        
    • prochains
        
    • ciaprès
        
    • ci-après sont
        
    • suivent
        
    En 1997, les pays suivants ont versé des contributions : Chypre (990 dollars) et Sri Lanka (1 000 dollars). UN وفي عام ١٩٩٧، قدم البلدان التاليان تبرعين: سري لانكا: ٠٠٠ ١ دولار وقبرص: ٩٩٠ دولارا.
    Les tableaux suivants proposent des données sur les étudiants diplômés : UN ويتضمن الجدولان التاليان بيانات عن الحاصلين على درجات جامعية.
    Ajouter les noms suivants à la liste des signataires : UN يضاف الاسمان التاليان إلى قائمة الموقعين:
    Les répercussions de la crise économique en Russie se sont soldées par une diminution du PIB les deux années suivantes. UN وقد نجم عن الأزمة الاقتصادية في روسيا أن سجل العامان التاليان تراجعا في الناتج المحلي الإجمالي.
    La présente section traite de la première tendance; les deux sections suivantes seront consacrées à la deuxième. UN ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير.
    Les mesures ci-après ont en outre été prises au niveau européen : UN وفضلا عن ذلك، اتخذ التدبيران التاليان على صعيد الاتحاد الأوروبي:
    Les chiffres ci-dessous donnent un tableau comparatif. UN ويوفر الجدولان التاليان الصورة المقارنة:
    Aujourd'hui, les représentants suivants ont demandé à prendre la parole: l'Ambassadeur du Japon, et l'Ambassadeur du Pakistan au nom du Groupe des 21. UN وقد طلب اليوم الوفدان التاليان تناول الكلمة: سفير اليابان، وسفير باكستان نيابةً عن مجموعة اﻟ 21.
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الجسمان التاليان أُطلقا بعد صدور التقرير الأخير ولا يزالان في المدار:
    Les objets suivants ont été lancés depuis le dernier rapport et sont toujours sur orbite: UN الجسمان التاليان أُطلقا بعد صدور التقرير الأخير ولا يزالان في المدار:
    On trouvera dans le tableau et sur la figure suivants un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées pour des exercices antérieurs. UN ويلخص الجدول والشكل التاليان حالة تنفيذ التوصيات عن السنة السابقة.
    Les chapitres suivants proposent des analyses plus fouillées, notamment des grandes tendances, questions et perspectives. UN ويوفر الفرعان التاليان تحليلات أكثر تفصيلا لأمور من بينها اتجاهات التمويل الرئيسية، وقضاياه، ومنظوراته.
    Avant qu'une décision ne soit prise sur ce projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Nigéria et Sénégal. UN قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: السنغال ونيجيريا.
    Les deux sous-options suivantes illustrent les deux cas de figure extrêmes, entre lesquelles il existe une série de possibilités intermédiaires. UN ويصور الخياران الفرعيان التاليان طرفي هذا المنظور اللذين يوجد بينهما نطاق من الاحتمالات الوسيطة.
    Dans la partie intitulée < < États arabes > > sous < < Documentation > > , supprimer les deux lignes suivantes : UN تحت العنوان الجانبي الوثائق للدول العربية، يحذف السطران التاليان:
    Les délégations suivantes ont demandé à prendre la parole en séance plénière d'aujourd'hui: l'Australie et le Pakistan. UN وقد طلب الكلمة في الجلسة العامة لهذا اليوم الوفدان التاليان: أستراليا وباكستان.
    Les parties ci-après ont entravé l'accès des organismes humanitaires à cette région : UN الطرفان التاليان مسؤولان عن منع وصول المساعدة الإنسانية:
    3. Les objets spatiaux ci-après ont cessé d'exister en juillet 2013 et n'étaient plus sur orbite terrestre le 31 juillet 2013 à minuit, heure de Moscou: UN 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في تموز/يوليه 2013 ولم يعودا موجودين في المدار الأرضي عند الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 31 تموز/يوليه 2013:
    L'état des fonds et des opérations découlant de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide sont présentés dans les tableaux ci-dessous. UN ويبين الجدولان التاليان الآثار المالية لترحيل مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Dans les deux prochains chapitres est décrite la façon dont a progressé la prise en compte de la dimension environnementale des droits appartenant à l'une et l'autre de ces catégories. UN ويبين القسمان التاليان من هذا التقرير تنامي الوعي بالجوانب البيئية التي تنطوي عليها كُل من مجموعتي الحقوق هذه.
    Les actes ciaprès sont considérés comme des actes de corruption passibles de sanctions prévues par le droit interne de chaque État Partie: UN يُعتبر الفعلان التاليان فعلي فساد يخضعان للجزاءات المنصوص عليها في التشريعات الداخلية لكل دولة طرف:
    Les tableaux qui le complètent, et qui sont mentionnés ci-après, sont présentés aux fins d'analyse complémentaire et ne font pas partie intégrante de l'état financier de base. UN ويقدم الجدولان التكميليان التاليان ﻷغراض المزيد من التحليل . وهما لا يشكلان جزءا مطلوبا من البيانات المالية اﻷساسية:
    On trouvera dans les deux tableaux qui suivent la proportion de femmes au sein des conseils sanitaires en 2001. UN يوضح الجدولان التاليان تمثيل المرأة في المجالس الصحية في عام 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more