ويكيبيديا

    "المتعددة البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multinationaux
        
    • multinationales
        
    • plusieurs pays
        
    • multipays
        
    • multinationale
        
    • multinational
        
    • plurinationaux
        
    • différents pays
        
    L'Autriche respecte les importantes restrictions imposées par les différents États dans le cadre d'accords multinationaux. UN وتحرص النمسا على احترام القيود المهمة التي تفرضها فرادى الدول في إطار الاتفاقات المتعددة البلدان.
    • Participation à des programmes et à des projets multinationaux; UN • مدى المشاركة في البرامج والمشاريع المتعددة البلدان
    Études multinationales de l'OMS sur la santé des femmes et la violence au foyer. UN 31 - دراسة منظمة الصحة العالمية المتعددة البلدان عن صحة المرأة والعنف المنزلي.
    Dans cette optique, il a recommandé de renforcer la participation des institutions régionales à l'exécution et au suivi des activités de projet associant plusieurs pays. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أوصى التقييم بتعزيز إشراك المؤسسات الإقليمية في تنفيذ ومتابعة أنشطة المشاريع المتعددة البلدان.
    Études multipays de la violence à l'égard des femmes UN الدراسات الاستقصائية المتعددة البلدان للعنف ضد المرأة
    : Renforcement de la programmation multinationale et transnationale pour faciliter la coopération Sud-Sud et horizontale entre les pays UN الناتج 2: تدعيم البرمجة المتعددة البلدان والعابرة للحدود لتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الأفقي فيما بين البلدان
    Huitième Colloque judiciaire multinational UN الندوة القضائية الثامنة المتعددة البلدان
    PERSPECTIVE DE LA MISE EN OEUVRE DES ACCORDS multinationaux SUR L'ENVIRONNEMENT UN لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان
    78. Certaines délégations n'étaient pas convaincues que les ressources consacrées aux Centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC) soient bien utilisées. UN ٨٧ - وظلت بعض الوفود على اقتناع بأن الموارد المخصصة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان مطبقة بصورة منتجة.
    Pour appuyer son action à l'échelon sous-régional, elle a détaché du personnel dans les centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets (MULPOC) installés dans cinq sous-régions. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا، من أجل دعم جهودها دون اﻹقليمية، بتوزيع موظفيها وفقا لنظام اللامركزية إلى مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة البلدان في خمس مناطق دون إقليمية.
    En dehors des projets régionaux ou multinationaux, les échanges d'informations et les réseaux d'experts entre pays et régions restent peu nombreux. UN وليس ثمة سوى قليل من تبادل الخدمات أو إقامة شبكات الخبراء بين البلدان والأقاليم إلا بالنسبة للمشاريع الإقليمية أو المتعددة البلدان.
    Le Séminaire visait à mieux faire comprendre la place des produits dérivés des données spatiales dans l'élaboration d'accords multinationaux sur l'environnement et dans leur mise en oeuvre. UN ركزت هذه الحلقة الدراسية على زيادة تفهم دور منتجات البيانات المساحية في وضع الاتفاقات البيئية المتعددة البلدان وتنفيذ هذه الاتفاقات.
    :: Les approches multinationales du cycle de combustible nucléaire; UN :: النُهُج المتعددة البلدان فيما يتعلق بدورة الوقود النووي
    Par conséquent, les discussions concernant les futures révisions de la CITI ne doivent pas se limiter aux rapports avec les classifications multinationales existantes. UN ومن ثم، فإن المناقشات المتعلقة بالتنقيحات المستقبلية لهذا التصنيف لا يجوز لها أن تكون قاصرة على العلاقات مع التصنيفات المتعددة البلدان القائمة وحدها.
    Le FNUAP appuierait également des activités multinationales de recherche portant notamment sur l'incidence du remboursement des frais sur l'utilisation des services et sur l'efficacité de différentes modalités logistiques. UN كما سيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم أيضا لبحوث العمليات المتعددة البلدان بشأن مسائل مثل أثر استرداد التكلفة على الانتفاع بالخدمات وفعالية اﻷساليب السوقية المختلفة.
    Certaines délégations ont fait valoir que dans certains cas, l'universalité pourrait être réalisée par le biais d'arrangements entre plusieurs pays ou à l'échelle d'une sous-région. UN واقترحت بعض الوفود اللجوء في حالات معينة، إلى استخدام طابع الشمولية عن طريق الترتيبات المتعددة البلدان أو الترتيبات دون الإقليمية.
    Si un multilatéralisme juridiquement contraignant doit être la base du régime global de non-prolifération, d'autres initiatives à l'échelle de plusieurs pays, telle que l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP), s'avèrent être importantes pour pallier les insuffisances de nos efforts. UN ومع أن تعددية الأطراف الملزمة قانونا ينبغي أن تشكل أساس نظام عدم الانتشار العالمي، تعد المبادرات الأخرى المتعددة البلدان كالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار عناصر هامة تسد الثغرات في جهودنا.
    Les enquêtes sur la population et la santé portant sur plusieurs pays — adaptées à chaque pays mais qui permettent de recueillir des données comparables relatives à différents pays — en sont un exemple notable. UN وأحد النماذج اﻷساسية لذلك هو الدراسات الاستقصائية الديموغرافية والصحية المتعددة البلدان - التي يقتصر كل منها على بلد ما، وإن كانت تتضمن مع ذلك معلومات مقارنة من بلدان مختلفة.
    Certaines délégations ont requis des informations complémentaires quant aux fonctions des centres régionaux, bureaux multipays et bureaux de pays dont l'instauration était proposée. UN 36 - وطلب بعض الوفود معلومات إضافية عن وظائف المراكز الإقليمية المقترحة والمكاتب المتعددة البلدان والمكاتب القطرية.
    La majorité d'entre elles ne portent pas sur les personnes de plus de 49 ans; c'est le cas par exemple des enquêtes démographiques sur la santé et des études multipays de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ومعظم تلك الدراسات، مثل الدراسات المتعددة البلدان التي تجريها منظمة الصحة العالمية، والدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية تقف عند سن 49 من العمر.
    d) Étude de référence multinationale sur la croissance; UN (د) الدراسة المرجعية المتعددة البلدان بشأن النمو؛
    B. Huitième Colloque judiciaire multinational UN باء- الندوة القضائية الثامنة المتعددة البلدان
    Estimation par la CNUCED des dépenses de projets plurinationaux consacrées aux PMA UN تقديرات الأونكتاد لنفقات المشاريع المتعددة البلدان الموجهة لأقل البلدان نمواً
    En revanche, en Asie, du fait d'une plus grande diversité des systèmes politiques et socioéconomiques, les initiatives < < régionales > > n'ont été que des actions visant différents pays à la fois. UN وفي آسيا، ونظرا للتباين الكبير في النظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، اقتصرت المبادرات الإقليمية إلى حد كبير عن المبادرات المتعددة البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد