ويكيبيديا

    "المنقحة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • révisées au
        
    • révisées aux
        
    • révisées concernant
        
    • révisé à
        
    • révisée à
        
    • révisées dans
        
    • révisées en
        
    • révisé le
        
    • révisés au
        
    • révisées le
        
    • révisé dans
        
    • révisés pour
        
    • version révisée du
        
    • révisé est estimé à
        
    • modifié au
        
    Prévisions révisées au titre du chapitre 3, Affaires politiques UN التقديرات المنقحة في إطار الباب ٣، الشؤون السياسية
    III. PRÉVISIONS révisées au CHAPITRE 25C 124 - 133 25 UN ثالثا - التقديرات المنقحة في الباب ٢٥ جيم
    Le Comité a également approuvé l'application des formats et des normes révisées aux états financiers des exercices terminés en 1995. UN ووافقت اللجنة أيضا على استخدام اﻷشكال وتطبيق المعايير المنقحة في البيانات المالية للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥.
    Prévisions révisées concernant le chapitre 3, Affaires politiques, UN التقديرات المنقحة في إطار الباب ٣، الشؤون السياسية،
    Le budget pour 1994 a donc été révisé à la hausse pour tous les autres chapitres, en particulier les dépenses de personnel. UN وزادت بالتالي احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في جميع فصول الميزانية، ولا سيما على صعيد تكاليف الموظفين.
    Version provisoire telle que révisée à la cinquième session UN مشروع النسخة المؤقتة بصيغتها المنقحة في الدورة الخامسة لفرقة العمل،
    Les politiques révisées dans ce domaine ont rendu plus favorables pour les femmes les conditions d'accès aux ressources financières. UN هيأت السياسات المنقحة في هذا الميدان ظروفا أكثر مؤاتاة لمشاركة المرأة في الموارد المالية والوصول إليها.
    Prévisions révisées au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) UN التقديرات المنقحة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان
    Prévisions révisées au titre des chapitres 28C, 28D et 36 et afférentes au Groupe de préparation et de soutien en cas de crise UN التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 28 جيم و 28 دال و 36 المتعلقة بوحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ
    Il applique ensuite les hypothèses révisées au calcul du manque à gagner à indemniser. UN ويطبق الفريق الافتراضات المنقحة في حسابه للكسب الفائت الذي يوصي بالتعويض عنه.
    2. Prévisions révisées au titre du chapitre 5: agrandissement des locaux de la Cour internationale de Justice UN ٢ - التقديرات المنقحة في إطار الباب ٥: توسعة مباني محكمة العدل الدولية
    Prévisions révisées aux chapitres 25, Administration et gestion, UN التقديرات المنقحة في إطار الباب ٢٥، اﻹدارة والتنظيم،
    Prévisions révisées aux chapitres 10, 15, 16, 17, 18 et 19 UN التقديرات المنقحة في إطار اﻷبواب ١٠ و ١٥ و ١٦ و ١٧ و ١٨ و ١٩
    Prévisions révisées concernant les chapitre 3, 4 et 11A UN التقديرات المنقحة في إطار اﻷبواب ٣ و٤ و١١ ألف
    Les Gouvernements de l'Autriche, de la Belgique, de la France et de l'Italie ont été invités à présenter le document révisé à la prochaine session. UN ودُعيت حكومات إيطاليا وبلجيكا وفرنسا والنمسا إلى إعادة تقديم الوثيقة المنقحة في الدورة القادمة.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière de remanier la documentation en vue d'en examiner une version révisée à la première partie de sa neuvième session. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن كيفية تنقيح هذه الوثائق على أن ينظر في صيغتها المنقحة في الجزء الأول من دورته التاسعة.
    On peut trouver une analyse analogue des dépenses effectives et des prévisions révisées dans le document présenté au Comité exécutif l'année suivante. UN ويمكن الرجوع إلى تحليل مماثل للنفقات الفعلية والتقديرات المنقحة في وثيقة اللجنة التنفيذية للسنة التالية.
    Les directeurs de programme de l'ONUDC veillent au respect de ces directives révisées en ce qui concerne tous les nouveaux projets. UN ويكفل مديرو المكتب الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية المنقحة في ما يتعلق بجميع ما يُوضع من مشاريع جديدة.
    Je dis bien : le document CD/1458 tel que révisé le 22 mai. UN وأكرر مرة أخرى، قدﱢم طلب بشأن الوثيقة CD/1458 بصيغتها المنقحة في ٢٢ أيار/مايو.
    Montants estimatifs révisés au titre du chapitre 7 (Cour internationale de Justice) UN التقديرات المنقحة في إطار الباب 7، محكمة العدل الدولية
    Les directives officielles de vaccination, révisées le 12 mars 1997, sont en vigueur depuis 1998. UN وأصبحت المبادئ التوجيهية النموذجية للتقليح، المنقحة في 12 آذار/مارس 1997، سارية المفعول منذ عام 1998.
    Il pourrait être tenu compte tant des procédures actualisées de l'OCDE que du règlement révisé dans l'examen de tout amendement aux procédures connexes prévues par la Convention. UN ويمكن أخذ إجراءات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المستكملة والضوابط المنقحة في الاعتبار عند إجراء أي تعديل على الإجراءات ذات الصلة في إطار الاتفاقية.
    Montants estimatifs révisés pour le chapitre 21 (Droits de l'homme) UN التقديرات المنقحة في اطار الباب ٢١، حقوق اﻹنسان
    Ceux-ci utilisent la version révisée du questionnaire depuis leur rapport relatif à l'année 2001. UN وقد أخذت الحكومات باتباع صيغة الاستبيان المنقحة في الإبلاغ منذ سنة الإبلاغ 2001.
    Pour les chapitres des recettes, le montant révisé est estimé à 543 millions de dollars, soit une augmentation de 31,1 millions. UN وتبلغ التقديرات المنقحة في إطار أبواب الإيرادات 543 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 31.1 مليون دولار.
    Le rapport, tel qu'il avait été modifié au cours du débat, a été adopté à l'unanimité. UN وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد