ويكيبيديا

    "بشأن إعادة تنشيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la revitalisation
        
    • sur la relance
        
    • de la réactivation
        
    • relative à la revitalisation
        
    • concernant la revitalisation
        
    • la question de la revitalisation
        
    Mon gouvernement se félicite de la résolution qui a été adoptée récemment sur la revitalisation de l'Assemblée générale, et y voit une mesure allant dans le bon sens. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Bien entendu, le débat sur la revitalisation a démontré qu'il existait des points de vue divergents sur la façon de revitaliser la Conférence du désarmement. UN لقد أظهرت هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر طبعاً أنه توجد آراء متباينة بشأن كيفية تنشيط أعمال المؤتمر.
    Pour terminer, nous approuvons les propositions formulées par de nombreux orateurs sur la revitalisation du travail actuel accompli par la Première Commission. UN ختاما، نؤيد المقترحات التي أعرب عنها العديد من المتكلمين بشأن إعادة تنشيط أعمال اللجنة الأولى.
    Ma délégation croit qu'il est important que, à la suite d'un examen sérieux par l'Assemblée, lors de la présente session, de l'initiative du Mouvement des pays non alignés sur la relance du dialogue Nord-Sud afin de renforcer la coopération internationale pour le développement, une décision positive soit prise à cet égard. UN إن وفدي يعتقد إن من المهم أن يتخذ، بعد أن تجري الجمعية العامة في هذه الدورة دراسة جادة لمبادرة حركة عدم الانحياز بشأن إعادة تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، قرار إيجابي في هذا الصدد.
    7. Recommande que la Commission reprenne ses travaux dès que possible, prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la réactivation de la Commission, et le prie en outre de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivront sa réactivation, ainsi, trois mois plus tard, qu’un rapport final contenant ses recommandations; UN ٧ - يوصي بأن تستأنف اللجنة أعمالها بأسرع ما يمكن؛ ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إعادة تنشيط اللجنة؛ ويطلب إليه كذلك أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن يُتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر؛
    Rappelant en outre la résolution 60/6 de la Commission, en date du 28 avril 2004, relative à la revitalisation du Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique, et en particulier les paragraphes 1 et 2 de cette résolution, qui ont trait au mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique et à l'établissement du Conseil consultatif du Centre, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 60/6 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، بشأن إعادة تنشيط مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة، وبخاصة الفقرتان 1 و 2 من القرار المتعلقتان باختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وبتأسيس مجلس استشاري للمركز،
    3. Dans sa résolution 1982/50, concernant la revitalisation de ses travaux, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général selon laquelle la documentation et le programme de travail des organes subsidiaires du Conseil devraient, eux aussi, être rationalisés afin que lesdits organes puissent s'acquitter efficacement des fonctions qui leur ont été confiées. UN ٣ - وأيد المجلس، في القرار ١٩٨٢/٥٠ بشأن إعادة تنشيط أعماله، توصية اﻷمين العام بوجوب تنظيم وثائق وبرنامج عمل الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتمكينها من أداء المهام الموكلة إليها أداء فعالا.
    Elle a engagé le Comité spécial à poursuivre le débat sur la revitalisation du rôle de l'Assemblée générale et l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وحث الوفد اللجنة الخاصة على مواصلة المناقشات بشأن إعادة تنشيط دور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Nous espérons que les futures négociations sur la revitalisation de l'Assemblée générale tiendront dûment compte de ces questions et qu'elles aboutiront à des conclusions à cet égard. UN ويحدونا اﻷمـــل أن تؤخــذ جميــع هــذه المسائـل في الحسبان على النحو الملائم في المفاوضات المقبلة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة وأن يتم التوصل الى الاستنتاجات اللازمة.
    Ses propositions sur la revitalisation de la coopération internationale pour le développement, notamment la nécessité d'un cadre international de développement plus favorable et orienté vers la croissance, sont les bienvenues. UN ونحن نرحب بمقترحاته بشأن إعادة تنشيط التعاون الانمائي الدولي، وخاصة بشأن حاجة التنمية الى بيئة دولية أكثر مواتاة تكون موجهة الى النمو.
    Le HCR a présenté quelques propositions concrètes aux cosignataires de la déclaration de Genève sur la revitalisation des travaux de la Commission quadripartite. UN وقد قدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعض المقترحات العملية للموقعين على بيان جنيف بشأن إعادة تنشيط أعمال اللجنة الرباعية.
    En ce qui concerne le débat en cours sur la revitalisation de la Première Commission, la délégation brésilienne souhaite rappeler les observations qu'elle a déjà formulées à ce sujet. UN وفيما يتعلق بالمناقشة الجارية بشأن إعادة تنشيط اللجنة الأولى، يود الوفد البرازيلي أن يشير إلى الملاحظات التي سبق أن أبداها في هذا الشأن.
    sur la revitalisation de l'Assemblée générale UN هيئتها بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة
    sur la revitalisation de l'Assemblée générale UN هيئتها بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة
    sur la revitalisation de l'Assemblée générale UN هيئتها بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة
    Les divergences d'ordre politique sur ce point ressortent des négociations prolongées sur la résolution de suivi sur la question du développement et de l'impossibilité d'adopter une résolution sur la revitalisation du Conseil économique et social. UN وتجلت الاختلافات السياسية في هذا الصدد في المفاوضات المطولة بشأن قرار المتابعة المتعلق بالتنمية، وفي الإخفاق فى اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    J'adresse, pour information, une copie de la présente au Président de l'Assemblée générale et au Président du Conseil économique et social, au titre des consultations qui ont actuellement cours sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale et la réforme du Conseil économique et social. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Projet de résolution sur la revitalisation du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) (A/C.2/53/L.31) UN مشروع قرار بشأن إعادة تنشيط مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( (A/C.2/53/L.31)
    En 2010, suite à la réunion de haut niveau organisée par le Secrétaire général de l'ONU, nous avons présenté à l'Assemblée générale une résolution sur la revitalisation de la Conférence et la relance des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وفي عام 2010، وعلى سبيل المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إلى عقده الأمين العام للأمم المتحدة، قدمنا إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن إعادة تنشيط المؤتمر والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    f) Le troisième cours national de formation sur la relance du système des assistants de probation bénévoles aux Philippines a eu lieu du 15 au 25 avril; UN (و) الدورة التدريبية القُطرية الثالثة بشأن إعادة تنشيط النظام التطوعي لمساعدة المحكوم عليهم مع وقف التنفيذ والمراقبة في الفلبين، التي عُقدت في الفترة من 15 إلى 25 نيسان/أبريل؛
    7. Recommande que la Commission reprenne ses travaux dès que possible, prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la réactivation de la Commission, et le prie en outre de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivront sa réactivation, ainsi, trois mois plus tard, qu'un rapport final contenant ses recommandations; UN ٧ - يوصي بأن تستأنف اللجنة أعمالها بأسرع ما يمكن؛ ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إعادة تنشيط اللجنة؛ ويطلب إليه كذلك أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن يُتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر؛
    Rappelant en outre la résolution 60/6 de la Commission, en date du 28 avril 2004, relative à la revitalisation du Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique, et en particulier les paragraphes 1 et 2 de cette résolution, qui ont trait au mandat de l'Organe spécial des pays insulaires en développement du Pacifique et à l'établissement du Conseil consultatif du Centre, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 60/6 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، بشأن إعادة تنشيط مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة، وبخاصة الفقرتان 1 و 2 من القرار المتعلقتان باختصاصات الهيئة الخاصة المعنية بالبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وبتأسيس مجلس استشاري للمركز،
    Dans sa résolution 1982/50 concernant la revitalisation de ses travaux, le Conseil a approuvé la recommandation du Secrétaire général tendant à rationaliser également la documentation et le programme de travail des organes subsidiaires du Conseil, afin que lesdits organes puissent s'acquitter efficacement des fonctions qui leur ont été confiées. UN 3 - وأيد المجلس، في قراره 1982/50 بشأن إعادة تنشيط أعماله، توصية الأمين العام الداعية إلى تبسيط وثائق وبرنامج عمل الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتمكين تلك الهيئات من أداء المهام الموكلة إليها على نحو فعال.
    Lors de nos discussions passées et présentes, les membres ont proposé, sur la question de la revitalisation, des idées nombreuses et utiles qui méritent un examen plus approfondi. UN وفي مناقشاتنا السابقة والجارية، قدمت الأطراف أفكاراً مفيدة كثيرة بشأن إعادة تنشيط أعمال المؤتمر تستحق الدراسة بإمعان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد