Comme si tu étais devenue une merveilleuse jeune femme pendant que je ne regardais pas. | Open Subtitles | .. كأنكِ تحوّلت إلى تلك الشابّة الرائعة عندما لم أكن أنظر إليكِ |
Il disait que c'était l'oeuvre du diable ou de quelque chose de dramatique qui nous terrifiait, et puis je suis devenue vampire et je n'y ai plus jamais pensé. | Open Subtitles | قال أنّه عمل الشيطان، أو نعته بوصف دراميّ ما ليرعبنا. عندئذٍ، تحوّلت لمصّاصة دماء، ولم أفكّر في ذلك مُجددًا. |
Le sport est devenu un spectacle, du show-business avec du sang. | Open Subtitles | الرياضة الآن تحوّلت إلى مسرحية، لعرض الأعمال مع الدم. |
Grâce à sa vision, à son engagement et à son énergie, l'ONUDI a été transformée en une organisation plus efficace et plus rationnelle. | UN | وبفضل رؤيته والتزامه ونشاطه، تحوّلت اليونيدو إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية. |
Mes parents adoptifs m'ont virée à ma transformation. | Open Subtitles | ووالداي المتبنّيان طرداني فورما تحوّلت لذئب. |
Il y a deux cents ans, une bonne sorcière a mal tourné et a commencé à utiliser ses pouvoirs contre des innocents. | Open Subtitles | قبل 200 عام تحوّلت ساحرة طيبة إلى شريرة، و بدأت تستخدم سحرها ضد الأبرياء |
Le 8 novembre 2009, le Front national de libération du peuple karenni (KNPLF) s'est transformé en corps de gardes frontière des Tatmadaw. | UN | 16 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تحوّلت جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية إلى قوة لحرس الحدود تابعة للتاتماداو. |
"Une soirée pour se souvenir" est devenue une soirée pour se venger. | Open Subtitles | ليلة تستحقّ التذكّر تحوّلت إلى ليلة انتقام. |
Cette caisse est soudain devenue un chou à la crème ! | Open Subtitles | ماذا حصل؟ فجأة تحوّلت السيّارة إلى عجينة |
Je suis devenue une cambrioleuse, et ton fils aîné a passé sa vie en désintoxication. | Open Subtitles | ،إبنتك تحوّلت لتكون لصّة وإبنك الأكبر أمضى كامل حياته يدخل ويخرج من مركز التأهيل |
Juste après être devenue un vampire, J'ai tué quelqu'un. | Open Subtitles | بعدما تحوّلت إلى مصّاصة دماء مباشرة قتلت أحداً. |
La crise a laissé une cicatrice qui est devenue un anévrysme. | Open Subtitles | الأزمة القلبيّة سبّبت ندوباً، والتي تحوّلت فيما بعد إلى تمدّد بالأوعية |
Est devenue des terrains agricoles et des villes en 20 ans. | Open Subtitles | تحوّلت لأرض زراعية ومدن في مجرد عشرين عاماً. |
Comme si en une nuit, le bébé était devenu une adolescente. | Open Subtitles | وكأنها تحوّلت من طفلة إلى مراهقة، بين ليلة وضحاها. |
Qui savait que Philippe était devenu Philippa ? | Open Subtitles | لذا، كم عدد منك رجال عرفوا فيليب هل تحوّلت إلى فيليبا؟ |
Et puis un an est devenu deux ans... qui sont transformés en quatre ans... | Open Subtitles | و بعد سنه واحدة , تحوّلت إلى سنتين و سنتان تحوّلت إلى اربع |
Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. | Open Subtitles | إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه |
Depuis que je t'ai rencontré.. Ma vie s'est transformée en film d'action. | Open Subtitles | منذ أن التقيتُ بك الحياة تحوّلت إلى فيلم إثارة |
Les premiers mois, après la transformation je vomissais tout ce que j'avais tué. | Open Subtitles | الشهور الأولى، ..عندما تحوّلت. تقيئتُ كل تلك الحيوانات التي قتلت ، أووه |
- Mais vous avez raison, la transformation se faisait sur une créature plus proche de l'Insectus Eratus que d'un humain et je sais combien vous... | Open Subtitles | تحوّلت إلى مخلوق أقرب إلى حشرة "إيراتوس"... -وأعرف كم... -أكره تلك الحشرات؟ |
Ta première demie-officielle opération avec l'agence semble avoir tourné officiellement en catastrophe. | Open Subtitles | مهمّتكَ الشبه رسميّة الأولى مع الوكالة تبدو وكأنّها تحوّلت 'لى كارثة رسميّة. |
Je les aient regardés tomber. Je les aient regardés brûler, toutes les âmes qu'ils avaient transformé. | Open Subtitles | رأيتهم يسقطون ويحترقون هم وكلّ روح تحوّلت عنهم قطّ. |
Groupes armés non étatiques qui se sont transformés en corps | UN | الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود |