"تحوّلت" - Translation from Arabic to French

    • devenue
        
    • devenu
        
    • transformée
        
    • transformation
        
    • tourné
        
    • transformé
        
    • se sont transformés
        
    Comme si tu étais devenue une merveilleuse jeune femme pendant que je ne regardais pas. Open Subtitles .. كأنكِ تحوّلت إلى تلك الشابّة الرائعة عندما لم أكن أنظر إليكِ
    Il disait que c'était l'oeuvre du diable ou de quelque chose de dramatique qui nous terrifiait, et puis je suis devenue vampire et je n'y ai plus jamais pensé. Open Subtitles قال أنّه عمل الشيطان، أو نعته بوصف دراميّ ما ليرعبنا. عندئذٍ، تحوّلت لمصّاصة دماء، ولم أفكّر في ذلك مُجددًا.
    Le sport est devenu un spectacle, du show-business avec du sang. Open Subtitles الرياضة الآن تحوّلت إلى مسرحية، لعرض الأعمال مع الدم.
    Grâce à sa vision, à son engagement et à son énergie, l'ONUDI a été transformée en une organisation plus efficace et plus rationnelle. UN وبفضل رؤيته والتزامه ونشاطه، تحوّلت اليونيدو إلى منظمة أكثر كفاءة وفعالية.
    Mes parents adoptifs m'ont virée à ma transformation. Open Subtitles ووالداي المتبنّيان طرداني فورما تحوّلت لذئب.
    Il y a deux cents ans, une bonne sorcière a mal tourné et a commencé à utiliser ses pouvoirs contre des innocents. Open Subtitles قبل 200 عام تحوّلت ساحرة طيبة إلى شريرة، و بدأت تستخدم سحرها ضد الأبرياء
    Le 8 novembre 2009, le Front national de libération du peuple karenni (KNPLF) s'est transformé en corps de gardes frontière des Tatmadaw. UN 16 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تحوّلت جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية إلى قوة لحرس الحدود تابعة للتاتماداو.
    "Une soirée pour se souvenir" est devenue une soirée pour se venger. Open Subtitles ليلة تستحقّ التذكّر تحوّلت إلى ليلة انتقام.
    Cette caisse est soudain devenue un chou à la crème ! Open Subtitles ماذا حصل؟ فجأة تحوّلت السيّارة إلى عجينة
    Je suis devenue une cambrioleuse, et ton fils aîné a passé sa vie en désintoxication. Open Subtitles ،إبنتك تحوّلت لتكون لصّة وإبنك الأكبر أمضى كامل حياته يدخل ويخرج من مركز التأهيل
    Juste après être devenue un vampire, J'ai tué quelqu'un. Open Subtitles بعدما تحوّلت إلى مصّاصة دماء مباشرة قتلت أحداً.
    La crise a laissé une cicatrice qui est devenue un anévrysme. Open Subtitles الأزمة القلبيّة سبّبت ندوباً، والتي تحوّلت فيما بعد إلى تمدّد بالأوعية
    Est devenue des terrains agricoles et des villes en 20 ans. Open Subtitles تحوّلت لأرض زراعية ومدن في مجرد عشرين عاماً.
    Comme si en une nuit, le bébé était devenu une adolescente. Open Subtitles وكأنها تحوّلت من طفلة إلى مراهقة، بين ليلة وضحاها.
    Qui savait que Philippe était devenu Philippa ? Open Subtitles لذا، كم عدد منك رجال عرفوا فيليب هل تحوّلت إلى فيليبا؟
    Et puis un an est devenu deux ans... qui sont transformés en quatre ans... Open Subtitles و بعد سنه واحدة , تحوّلت إلى سنتين و سنتان تحوّلت إلى اربع
    Il l'est. Cette terre a dû être transformée sans lui. Open Subtitles إنّه ميت، ولا بدّ أنّ هذه البلاد تحوّلت مِنْ دونه
    Depuis que je t'ai rencontré.. Ma vie s'est transformée en film d'action. Open Subtitles منذ أن التقيتُ بك الحياة تحوّلت إلى فيلم إثارة
    Les premiers mois, après la transformation je vomissais tout ce que j'avais tué. Open Subtitles الشهور الأولى، ..عندما تحوّلت. تقيئتُ كل تلك الحيوانات التي قتلت ، أووه
    - Mais vous avez raison, la transformation se faisait sur une créature plus proche de l'Insectus Eratus que d'un humain et je sais combien vous... Open Subtitles تحوّلت إلى مخلوق أقرب إلى حشرة "إيراتوس"... -وأعرف كم... -أكره تلك الحشرات؟
    Ta première demie-officielle opération avec l'agence semble avoir tourné officiellement en catastrophe. Open Subtitles مهمّتكَ الشبه رسميّة الأولى مع الوكالة تبدو وكأنّها تحوّلت 'لى كارثة رسميّة.
    Je les aient regardés tomber. Je les aient regardés brûler, toutes les âmes qu'ils avaient transformé. Open Subtitles رأيتهم يسقطون ويحترقون هم وكلّ روح تحوّلت عنهم قطّ.
    Groupes armés non étatiques qui se sont transformés en corps UN الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التي تحوّلت إلى قوات لحرس الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more