ويكيبيديا

    "تدابير الوقاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures de prévention
        
    • la prévention
        
    • mesures préventives
        
    • actions de prévention
        
    • mesures de protection
        
    • des mesures de sauvegarde
        
    • mesures en matière de prévention
        
    • les moyens de prévention
        
    • mesures visant à prévenir
        
    Les mesures de prévention ont été intégrées à un plan stratégique de développement de la République du Kazakhstan qui arrive à terme en 2010. UN وأدمجت تدابير الوقاية من الإيدز في خطة استراتيجية للتنمية في جمهورية كازاخستان خلال الفترة التي تنتهي في عام 2010.
    :: Renforcement des mesures de prévention des menaces, en particulier le long du périmètre et des aires de service UN :: زيادة تدابير الوقاية من التهديدات، ولا سيما على طول المنطقة المحيطة بالموقع ومناطق الخدمات؛
    Il faut aussi déplorer l'insuffisance des mesures de prévention de ce fléau. UN ويجب أيضاً الإشارة إلى عدم كفاية تدابير الوقاية من هذه الآفة.
    Il est aussi nécessaire d'améliorer la prévention, les offres thérapeutiques et la distribution de seringues aux utilisateurs de drogues par injection. UN ولا بد أيضا من تحسين تدابير الوقاية والعلاج و الحد من الأضرار، مثل توزيع الإبر لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    Pour être efficaces, les mesures préventives doivent, dans ce domaine, être prises au niveau de chaque pays par des instances nationales indépendantes. UN ولكي تكون تدابير الوقاية فعّالة، يجب أن تُنفَّذ محلياً من جانب مؤسسات وطنية مستقلة.
    Toute une série de mesures de prévention et de protection pourrait y être proposée, notamment en matière de planification préalable et de secours d'urgence. UN ويمكن أن يُنص على اتخاذ مجموعة من تدابير الوقاية والحماية، بما فيها التأهب لحالات الطوارئ وعمليات اﻹنقاذ.
    Il est nécessaire d'appliquer plus strictement la politique de tolérance zéro et de mettre davantage l'accent sur les mesures de prévention. UN ولا بد من إنفاذ أكثر صرامة لسياسة عدم التسامح إطلاقا وتركيز مكثف على تدابير الوقاية.
    Adoption de mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit, et d'autres mesures réglementaires; UN :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛
    Gardant à l'esprit que les mesures de prévention doivent être fondées sur des données factuelles pour aboutir à de meilleurs résultats, en particulier auprès des populations à risque, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ تدابير الوقاية يجب أن تتبع نهجاً قائماً على شواهد لكي تعطي نتائج أفضل، خصوصاً فيما يتعلق بالفئات المعرّضة للخطر،
    C'est dans ce contexte que le Comité recommande d'élaborer un cadre national de coordination relatif à la protection contre toutes les formes de violence, comprenant notamment des mesures de prévention globales. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    Ce ministère propose également des interventions sanitaires au niveau communautaire afin de s'attaquer aux déterminants sociaux de la santé et de promouvoir des mesures de prévention des maladies. UN ويقترح أيضا تنفيذ أنشطة صحية على مستوى المجتمعات المحلية لبحث العوامل الاجتماعية للصحة وتعزيز تدابير الوقاية من المرض.
    mesures de prévention et de protection prises par le Gouvernement UN تدابير الوقاية والحماية التي اعتمدتها الحكومة
    L'accès aux mesures de prévention reste hors de portée ou très limité pour beaucoup. UN ويظل الحصول على تدابير الوقاية بعيد المنال أو مقيدا للعديد من الناس.
    Un nombre croissant de mesures de prévention sont prises au niveau national. UN وتنفذ الدول طائفة متزايدة من تدابير الوقاية.
    C'est dans ce contexte que le Comité recommande d'élaborer un cadre national de coordination relatif à la protection contre toutes les formes de violence, comprenant notamment des mesures de prévention globales. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    Étendre la prévention et renforcer les moyens de traitement à faible coût pourraient permettre de sauver la vie de la plupart des enfants qui en sont victimes. UN ويمكن من خلال التوسع في تدابير الوقاية والعلاج منخفضة التكاليف إنقاذ معظم هؤلاء الأطفال من الوفاة لهذه الأسباب.
    − Mesures visant la prévention de la maladie du légionnaire (légionellose) UN تدابير الوقاية من الإصابة بداء الفيلقيات
    Le contenu et l'étendue des mesures préventives en matière de soins dentaires sont fixés par le Gouvernement serbe dans le cadre d'un programme spécial. UN ويجري في برنامج خاص لحكومة صربيا تحديد محتوى ومجال تدابير الوقاية بالنسبة للرعاية المتعلقة بطب الأسنان.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de mesures préventives et de mesures de soutien psychologique et social en faveur des victimes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة تدابير الوقاية وتدابير دعم الضحايا نفسياً واجتماعياً.
    Les actions de prévention se multiplient dans les trois provinces. UN تتضاعف تدابير الوقاية في المقاطعات الثلاث.
    Des mesures de protection à court terme et d'intervention rapide ont été définies et relativement bien organisées aux plans national et local. UN كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Là aussi, les pays en développement disposeraient d'une plus grande marge de manoeuvre pour réappliquer des mesures de sauvegarde dans des délais plus courts que ceux qui ont été prévus pour d'autres pays. UN وهذا بدوره يتيح للبلدان النامية مزيدا من المرونة ﻹعادة فرض تدابير الوقاية في غضون فترة زمنية أقصر من الفترة المتاحة لغيرها من البلدان.
    3. mesures en matière de prévention, d'éducation et de protection visant à éliminer, aux échelons national, régional et international, le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 3- تدابير الوقاية والتثقيف والحماية الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    L'encadrement concernant les moyens de prévention et de correction à instituer dans les missions, les mesures administratives telles que le rapatriement et les mesures disciplinaires telles que la cessation de contrat peuvent faire partie des suites données. UN ويتضمن إجراء المتابعة هذا توفير التوجيه بشأن تدابير الوقاية والمعالجة التي يجب اتخاذها في بعثة ميدانية، وهو إجراء إداري كالإعادة إلى الوطن وإجراء تأديبي أيضاً كإنهاء عقد أحد الموظفين.
    Il doit à cette fin prendre des mesures visant à prévenir ces situations, à disposer de la capacité opérationnelle voulue pour y faire face et minimiser les conséquences en vue de réduire la vulnérabilité des groupes concernés. UN ويشمل ذلك تعزيز وتطبيق تدابير الوقاية والتأهب والتخفيف للتقليل من إمكانية تعرض الذين تنتابهم هذه اﻷحداث لﻷذى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد