A moins que tu sois dans un aéroglisseur, tu ne me rattraperas pas à temps. | Open Subtitles | الآن ما لم تكُن في حوامة، فلن تمسكني بالوقت المناسب. |
Ne sois pas si rabat-joie, ou tu auras du charbon dans ta chaussette à Noël. | Open Subtitles | لا تكُن مفسدًا للمتعة، وإلّا جاءك الفحم عوض الهدايا. |
Elle peut l'être, mais elle a pas été gentille ce soir. | Open Subtitles | بوسعها التودد، لكنّها لم تكُن ودودة جدًّا معي الليلة. |
Quand c'est devenu compliqué, quand j'ai eu besoin de toi, tu n'étais pas là. | Open Subtitles | ثم لمّا احتدم الوضع وكنت بأمس الحاجة إليك، لم تكُن حاضرًا. |
Le trottoir n'était pas peint. Je pense que vous devriez envoyer quelqu'un à l'adresse où ils ont pris ma voiture | Open Subtitles | لم تكُن هنالك لوحةً على الرصيف، لذا إرسل أحداً ما لنفس المكان الذي أخذوا منه السيارة |
Si elle avait prévu de déménager, elle ne l'a pas informé | Open Subtitles | إذا كانت تنوي المُغادرة، ألم تكُن لتترُك خبر بذلِك؟ |
Si les dagues étaient là, j'en planterais une dans chacun de leur cœurs, me débarrassant du fardeau de ma fratrie pour quelques siècles. | Open Subtitles | لو لم تكُن الخناجر مفقودة، لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه. لكيّ أتخلّص من عبئ شقيقيّ لبضعة قرون. |
Ne soyez pas un bébé, ou je vais vous donner quelque chose à pleurer vraiment. | Open Subtitles | لا تكُن طفلًا، وإلّا أمنيتك بما يبكيك حقًّا. |
Ne sois pas ridicule. Tu dois te faire connaître. | Open Subtitles | لا تكُن سخيفاً ، ينبغي عليك تقديم نفسك هُناك |
sois pas aussi buté ! Redescends tout de suite au Camp 3 ! | Open Subtitles | لا تكُن عنيدًا، عُد إلى المُعسكر 3 الأن. |
Fais pas ça. Ne sois pas si désinvolte et égoïste. | Open Subtitles | إيّاك، لا تكُن شديد الوقاحة وتتمادى في تفسير الأمور. |
Que je sois damné si ça ne tire pas au moins à 90 mètres par seconde. | Open Subtitles | سأكون أحمقًا لو لم تكُن سرعة انطلاق السهم من هذا القوس أقلّها 300 قدم في الثانية. |
- Ne sois pas négatif. C'est un début. - Oui, fais ce qu'elle dit. | Open Subtitles | ـ لا تكُن سلبياً ، إنها البداية ـ نعم ، كما قالت |
Harry, S'il te plaît, ne sois pas comme eux ! | Open Subtitles | هارى ، من فضلك ، لا تكُن مثلهم |
La bonne nouvelle est qu'il n'y a eu aucune perte et qu'aucune chèvre n'a été blessée. | Open Subtitles | والخبر السّار هو أنه لم تكُن هنالك خسائرٌ بشرية و الماعز لم تتأذى. |
Mais, les immenses richesses et ressources qui traversent nos portes n'ont jamais été pour nous. | Open Subtitles | لكن الثروة الهائلة والموارد التي تتدفق عبر بواباتنا لم تكُن لنا أبداً |
Non, parce que ça n'a jamais été à toi de l'élever. | Open Subtitles | لا ، لإنها لم تكُن ابنتك قط لتقوم بتربيتها |
Mais, regarde, pendant que tu étais parti, j'ai réalisé quelque chose. | Open Subtitles | ولكن أنظر أدركتُ شيئًا حينما لم تكُن هُنا |
Elle n'était pas si mal, en fait. On s'y fait. | Open Subtitles | لم تكُن بذلك السوء في الحقيقة، لقد كبُرنا. |
Il y avait aucune trace visible. On n'a rien trouvé. | Open Subtitles | لم تكُن هناك آثار بالخارج قبلًا، ولم نجد آثارًا الآن. |
Ces profonds changements à la surface étaient de simples symptômes d'un drame qui se déroulait loin dessous, dans les profondeurs de la Terre. | Open Subtitles | التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض. |
- Ne soyez pas absurde. | Open Subtitles | ـ لا تكُن سخيفاً |
Je ne peux pas mettre des civils en danger à côté d'une détenue violente, à moins qu'elle soit contenue. | Open Subtitles | لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين في خطر مع سجينة خطيرة مالم تكُن مقيّدة بالكامل. |
L'explosion a été déclenchée de l'intérieur. C'était pas un accident. | Open Subtitles | الإنفجار نُشب من الداخل، تلكَ لم تكُن بحادثة. |