"تكُن" - Traduction Arabe en Français

    • sois
        
    • été
        
    • étais
        
    • était pas
        
    • avait
        
    • étaient
        
    • soyez
        
    • soit
        
    • C'était
        
    • glisse
        
    A moins que tu sois dans un aéroglisseur, tu ne me rattraperas pas à temps. Open Subtitles الآن ما لم تكُن في حوامة، فلن تمسكني بالوقت المناسب.
    Ne sois pas si rabat-joie, ou tu auras du charbon dans ta chaussette à Noël. Open Subtitles لا تكُن مفسدًا للمتعة، وإلّا جاءك الفحم عوض الهدايا.
    Elle peut l'être, mais elle a pas été gentille ce soir. Open Subtitles بوسعها التودد، لكنّها لم تكُن ودودة جدًّا معي الليلة.
    Quand c'est devenu compliqué, quand j'ai eu besoin de toi, tu n'étais pas là. Open Subtitles ثم لمّا احتدم الوضع وكنت بأمس الحاجة إليك، لم تكُن حاضرًا.
    Le trottoir n'était pas peint. Je pense que vous devriez envoyer quelqu'un à l'adresse où ils ont pris ma voiture Open Subtitles لم تكُن هنالك لوحةً على الرصيف، لذا إرسل أحداً ما لنفس المكان الذي أخذوا منه السيارة
    Si elle avait prévu de déménager, elle ne l'a pas informé Open Subtitles إذا كانت تنوي المُغادرة، ألم تكُن لتترُك خبر بذلِك؟
    Si les dagues étaient là, j'en planterais une dans chacun de leur cœurs, me débarrassant du fardeau de ma fratrie pour quelques siècles. Open Subtitles لو لم تكُن الخناجر مفقودة، لطعنت كلّ منهما بواحد في قلبه. لكيّ أتخلّص من عبئ شقيقيّ لبضعة قرون.
    Ne soyez pas un bébé, ou je vais vous donner quelque chose à pleurer vraiment. Open Subtitles لا تكُن طفلًا، وإلّا أمنيتك بما يبكيك حقًّا.
    Ne sois pas ridicule. Tu dois te faire connaître. Open Subtitles لا تكُن سخيفاً ، ينبغي عليك تقديم نفسك هُناك
    sois pas aussi buté ! Redescends tout de suite au Camp 3 ! Open Subtitles لا تكُن عنيدًا، عُد إلى المُعسكر 3 الأن.
    Fais pas ça. Ne sois pas si désinvolte et égoïste. Open Subtitles إيّاك، لا تكُن شديد الوقاحة وتتمادى في تفسير الأمور.
    Que je sois damné si ça ne tire pas au moins à 90 mètres par seconde. Open Subtitles سأكون أحمقًا لو لم تكُن سرعة انطلاق السهم من هذا القوس أقلّها 300 قدم في الثانية.
    - Ne sois pas négatif. C'est un début. - Oui, fais ce qu'elle dit. Open Subtitles ـ لا تكُن سلبياً ، إنها البداية ـ نعم ، كما قالت
    Harry, S'il te plaît, ne sois pas comme eux ! Open Subtitles هارى ، من فضلك ، لا تكُن مثلهم
    La bonne nouvelle est qu'il n'y a eu aucune perte et qu'aucune chèvre n'a été blessée. Open Subtitles والخبر السّار هو أنه لم تكُن هنالك خسائرٌ بشرية و الماعز لم تتأذى.
    Mais, les immenses richesses et ressources qui traversent nos portes n'ont jamais été pour nous. Open Subtitles لكن الثروة الهائلة والموارد التي تتدفق عبر بواباتنا لم تكُن لنا أبداً
    Non, parce que ça n'a jamais été à toi de l'élever. Open Subtitles لا ، لإنها لم تكُن ابنتك قط لتقوم بتربيتها
    Mais, regarde, pendant que tu étais parti, j'ai réalisé quelque chose. Open Subtitles ولكن أنظر أدركتُ شيئًا حينما لم تكُن هُنا
    Elle n'était pas si mal, en fait. On s'y fait. Open Subtitles لم تكُن بذلك السوء في الحقيقة، لقد كبُرنا.
    Il y avait aucune trace visible. On n'a rien trouvé. Open Subtitles لم تكُن هناك آثار بالخارج قبلًا، ولم نجد آثارًا الآن.
    Ces profonds changements à la surface étaient de simples symptômes d'un drame qui se déroulait loin dessous, dans les profondeurs de la Terre. Open Subtitles التغيرات العميقة هذه على السطح لم تكُن سوى أعراض لأحداث كانت تتبدا بعيداً في الأسفل في أعماق الأرض.
    - Ne soyez pas absurde. Open Subtitles ـ لا تكُن سخيفاً
    Je ne peux pas mettre des civils en danger à côté d'une détenue violente, à moins qu'elle soit contenue. Open Subtitles لا يمكنني السماح بوضع أشخاص مدنيّين في خطر مع سجينة خطيرة مالم تكُن مقيّدة بالكامل.
    L'explosion a été déclenchée de l'intérieur. C'était pas un accident. Open Subtitles الإنفجار نُشب من الداخل، تلكَ لم تكُن بحادثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus