Liquidités (espèces et autres valeurs disponibles) au début de l'exercice biennal | UN | النقدية والمكافئ النقدي في بداية فترة السنتين |
Disponibilités et placements au début de l'exercice biennal | UN | النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين |
Réserves et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين |
S'assurer que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord au début de la période concernée | UN | كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق |
Certaines d'entre elles auront déjà été amorcées au début de la période biennale 2000-2001. | UN | وسيكون قد بدأ بالفعل تنفيذ بعض هذه المبادرات في بداية فترة السنتين 2000-2001. |
Encaisse et dépôts à terme en début d'exercice | UN | الودائع النقدية والودائع لأجل في بداية فترة السنتين |
L'augmentation du nombre des autorisations est imputable au report des crédits alloués aux fonds d'affectation spéciale concernant le maintien de la paix au début de l'exercice biennal. | UN | يُعزى ارتفاع الناتج إلى استخدام مخصصات الصناديق الاستئمانية لعمليات حفظ السلام في بداية فترة السنتين |
Le solde des fonds versés par le Gouvernement canadien pour le programme des administrateurs auxiliaires s'élevait à 117 000 dollars au début de l'exercice biennal. | UN | بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين. |
Si le montant total des contributions est versé au début de l'exercice biennal, il ne sera pas nécessaire de débattre la question de l'amendement du règlement financier. | UN | واذا سددت جميع الاشتراكات المقدرة في بداية فترة السنتين، فلن تكون هناك حاجة لمناقشة مسألة تعديل النظام المالي. |
Réserve et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين |
Réserves et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal | UN | مبالغ الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين |
Réserves et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal | UN | مبالغ الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين |
Réserves et soldes inutilisés au début de l'exercice biennal | UN | مبالغ الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في بداية فترة السنتين |
Cet indice reflète l'ensemble des produits exécutés au titre d'un programme donné par rapport à ce qui avait été inscrit au budget-programme au début de l'exercice biennal. | UN | ويظهر معدل التنفيذ هذا القدر الذي أنجزه برنامج معين مقارنا بالنواتج المبرمجة في بداية فترة السنتين. |
ii) Nouvelles ratifications de la Convention des Nations Unies contre la corruption exprimées en pourcentage du nombre d'États qui n'avaient pas ratifié cet instrument au début de l'exercice biennal; | UN | `2` النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على ذلك الصك في بداية فترة السنتين؛ |
au début de la période, le Service de la gestion des placements a allégé sa position en actions et obligations des États-Unis pour la renforcer sur les marchés européens. | UN | وحولت دائرة إدارة الاستثمارات أموالا من الولايات المتحدة إلى أوروبا في كل من الأسهم والسندات في بداية فترة السنتين. |
Une possible tentative de coup d'État au Burundi, au début de la période couverte par le rapport, a donné lieu à une déclaration du Président à la presse. | UN | وأدى احتمال وقوع انقلاب في بوروندي في بداية فترة الإبلاغ إلى صدور بيان صحفي رئاسي في هذا الشأن. |
Elles représentent une source importante d'emploi et de revenus et permettaient de palier au manque de biens et de services existant au début de la période de transition. | UN | وكان هذا الاتجاه أداة هامة لزيادة العمالة والدخل، وخفض العجز في السلع والخدمات في بداية فترة التحول. |
Les Émirats arabes unis soutiennent la proposition selon laquelle tous les droits de douane peu élevés doivent être éliminés au début de la période de mise en œuvre de l'élimination des droits de douane. | UN | وتدعم الإمارات العربية المتحدة الاقتراح المتعلق بإزالة جميع التعريفات المنخفضة في بداية فترة تنفيذ إزالة التعريفات. |
Fonds de roulement en début d'exercice | UN | رأس المال المتداول في بداية فترة السنتين |
Ce n'était ni le moment idéal ni le moment le plus facile pour mettre en oeuvre un système de comptabilité, qui devrait plutôt se faire, pour réduire au maximum les problèmes, au début d'un exercice comptable, lorsqu'on n'a pas encore introduit dans le système les données concernant la période à convertir. | UN | ومن الناحية المثالية، ليس ذلك بالوقت اﻷمثل أو اﻷيسر لتنفيذ نظام للمحاسبة. فاﻷفضل تماما أن يتم ذلك بأقل قدر من المتاعب في بداية فترة محاسبة، حين لا تكون هناك بيانات فعلية ينبغي تحويلها بالنسبة للفترة الخاضعة للمحاسبة. |
au début du présent exercice biennal, le Bureau du Procureur comptait 170 membres. | UN | 76 - في بداية فترة السنتين، كان بمكتب المدعي العام ما مجموعه 170 موظفا. |
Principe 7. Les normes d'exécution du travail et les priorités pour chaque attribution ou tâche doivent être déterminées par le supérieur hiérarchique qui doit en informer son subordonné dès le début de la période de notation. | UN | المبدأ ٧ - ينبغي أن يقرر المشرف معايير اﻷداء واﻷولويات في كل واجب أو مهمة وأن تبلغ هذه المعايير واﻷولويات إلى الموظف في بداية فترة التقييم. |
L'intervention systématique d'un médecin en début et en fin de garde à vue devrait en outre être prévue. | UN | كما ينبغي اتخاذ تدابير لإجراء فحص طبي منتظم في بداية فترة الاحتجاز لغرض التحقيق وفي نهايتها. |