ويكيبيديا

    "وحزم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et détermination
        
    • et fermement
        
    • et résolument
        
    • et de manière décisive
        
    • et fermeté
        
    • et vigueur
        
    • et résolue
        
    • et décisive
        
    C'est pourquoi nous exhortons les gouvernements à agir avec sagesse et détermination. UN ولهذا السبب، فإننا نحث الحكومات على التصرف بحكمة وحزم.
    La délégation vénézuélienne y a participé activement et a défendu avec fermeté et détermination les positions du Groupe des 77 et de la Chine. UN وشارك وفد فنزويلا بنشاط في عملية المفاوضات ودافع بثبات وحزم عن مواقف مجموعة الـ 77 والصين.
    Dans de tels cas le Gouvernement a rapidement et fermement réagi en tenant les agents concernés individuellement responsables de leurs actes. UN وفي مثل تلك الحالات، ردّت الحكومة بسرعة وحزم بأن اعتبرت أولئك الأشخاص مسؤولين عن أفعالهم بصفة شخصية.
    Nous espérons que ces mesures seront maintenues et mises en oeuvre efficacement et résolument. UN ونأمل أن تستمر تلك التدابير وأن يجري تطبيقها بفعالية وحزم.
    Nous appuyons fermement et de manière décisive le système international pour la protection universelle des droits de l'homme. UN ونؤيد بقوة وحزم النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    Les réalités politiques en limitent les options et la capacité d'agir de façon unie et avec autorité et fermeté. UN لم يتمكن المجلس من العمل للحد من تصاعد العنف.كما أن الحقائق السياسية تعيق خياراته وقدرته على العمل الموحد بسلطة وحزم.
    Les formes de migration qui portent atteinte à la personne, ce qui est le cas de la traite, constituent nécessairement une telle violation; aussi estil essentiel que ceux qui cherchent à promouvoir les droits de l'homme s'attaquent à cette question avec force et vigueur. UN وانتهاك حقوق الإنسان الذي يتلازم مع أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار يجعل من الأهمية بمكان أن ينبري الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان لمعالجة هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    Nous réaffirmons donc qu'il incombe à la communauté internationale et au Conseil de sécurité de maintenir la paix et la sécurité et d'adopter une position ferme et résolue à l'encontre d'Israël et de l'obliger à se soumettre à la volonté internationale. UN لذا فإننا نعيد تأكيد مسؤولية المجتمع الدولي ومجلس الأمن على حفظ الأمن والسلم، والتعامل مع إسرائيل بجدية وحزم وإجبارها على الانصياع للإرادة الدولية.
    L'ONU a déjà eu l'occasion de montrer qu'elle est en mesure d'agir de façon rapide et décisive lorsque la conscience de la communauté internationale est interpellée. UN وقد أتيحت الفرصة للأمم المتحدة بالفعل لكي تظهر قدرتها على العمل بسرعة وحزم عندما يستثار ضمير المجتمع الدولي.
    Ils avaient mis en oeuvre de vastes programmes d'ajustement et d'importantes réformes politiques, avec clairvoyance et détermination. UN وقد توخت برامج للتكيف الاقتصادي وإصلاحات سياسية بعيدة المدى بتبصر وحزم.
    Si l'humanité veut maintenir un espoir durable pour l'avenir, il nous faut agir maintenant avec courage et détermination pour instaurer un monde dénucléarisé. UN وإذا أريد لﻹنسانية أن تحافظ على أي أمل دائم بالنسبة للمستقبل، لزم أن نتصرف اﻵن بشجاعة وحزم ﻹيجاد عالم لا نووي.
    Nous les suivons de près et entendons les combattre avec force et détermination. UN فنحن نراقبهم عن كثب، ونعتزم منازلتهم بقوة وحزم.
    Le chemin est raide et caillouteux, mais nous devons aller de l'avant, avec vigilance et détermination, dans la consolidation de l'architecture de protection. UN إن الطريق وعر وشديد الانحدار. لكن يجب علينا المضي قدما بحذر وحزم في مجال تعزيز صرح الحماية.
    Nous avons, toujours et fermement, maintenu notre indépendance, tout en étant disposés à coopérer avec les autres délégations et à faire des concessions le cas échéant et si nécessaire. UN وحافظنا أيضا بثبات وحزم على استقلاليتنا، مع استعدادنا للتعاون مع الوفود الأخرى والقبول بحلول وسط إذا اقتضت الحاجة وعندما تكون هناك مبررات لذلك.
    La KFOR et la MINUK veilleront l'une et l'autre à ce qu'il ne s'écarte pas de son mandat en réagissant rapidement et fermement à toute tentative en ce sens. UN وستكفل كل من قوة كوسوفو والبعثة التعامل بسرعة وحزم مع أي أعمال لا يلتزم فيها بالولاية.
    Je poursuivrai cette politique systématiquement et fermement. UN وسأنتهج هذا الخط من خطوط السياسة العامة بثبات وحزم.
    J'espère que la communauté internationale, face à cette grave crise, va maintenant agir rapidement et résolument. UN وآمل أن يتصرف المجتمع الدولي بسرعة وحزم تصديا لهذه الأزمة العميقة.
    Je suis certain qu'il est nécessaire d'agir rapidement et résolument dans ce sens. UN وإنني متأكد من ضرورة التحرك بسرعة وحزم في ذلك الاتجاه.
    La KFOR continue à surveiller étroitement la situation et à jouer un rôle dissuasif en se tenant prête à réagir rapidement et de manière décisive si nécessaire. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة عن كثب، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    La KFOR a continué à surveiller étroitement la situation en matière de sécurité sur le terrain, et à jouer un rôle dissuasif en se tenant prête à réagir rapidement et de manière décisive si nécessaire. UN وظلت قوة كوسوفو ترصد عن كثب الحالة الأمنية في الميدان، مع المحافظة على موقفها الرادع للرد بسرعة وحزم عند الاقتضاء.
    Pour que le Centre joue pleinement son rôle, il faudra que sa direction et ses mandants poursuivent ce travail avec détermination et fermeté. UN ويلزم متابعتها بمثابرة وحزم من قِبَل اﻹدارة وأصحاب المصلحة في مركز التجارة الدولية وذلك من أجل أن يقوم المركز بدوره.
    Les formes de migration qui portent atteinte à la personne, ce qui est le cas de la traite, constituent nécessairement une telle violation; aussi est-il essentiel que ceux qui cherchent à promouvoir les droits de l'homme s'attaquent à cette question avec force et vigueur. UN وانتهاك حقوق الإنسان المتأصلة في أشكال الهجرة الخادعة مثل الاتجار تجعل من الأهمية بمكان بشكل خاص أن يعالج الأشخاص العاملون في ميدان تعزيز حقوق الإنسان هذه المسألة بكل قوة وحزم.
    C'est pourquoi le Gouvernement mexicain réaffirme qu'il est fermement déterminé à contribuer de manière active et résolue à l'application du droit international concernant ce point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN وفي ضوء هذا، فإن الحكومة المكسيكية تؤكد مجددا مرة أخرى التزامها الراسخ بالإسهام بفعالية وحزم بسيادة القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند المدرج في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Il nous faut saisir ce moment historique pour œuvrer de manière responsable et décisive pour le bien commun. UN ولا بد لنا من أن ننتهز هذه اللحظة التاريخية لنعمل بمسؤولية وحزم لما فيه خير الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد