ويكيبيديا

    "ولكن كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais tout
        
    • Mais chaque
        
    • mais tous
        
    • mais toutes
        
    • mais ça
        
    • mais je
        
    • Mais les
        
    • Mais toute
        
    • mais c'
        
    • Mais le
        
    • mais chacun
        
    • Tout ce
        
    • mais ce
        
    • Mais à chaque
        
    Je cherche encore les prélèvements immobiliers sur ses relèvements bancaires, Mais tout semble correct. Open Subtitles حسنا,مازلنا نقوم بالبحث سجلات البنك,من ولايته ولكن كل شئ يبدو جيد
    On est d'accord, Mais tout ce que nous avons c'est une piste avec des cadavres, qui ne mène nulle part. Open Subtitles لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء
    Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... Open Subtitles ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها،
    Non seulement l'ensemble de la Cisjordanie est assiégée, Mais chaque ville est constamment occupée et sous une surveillance continuelle. UN أي أنها ليست محتلة ككل فقط، ولكن كل واحدة منها محتلة على نحو دائم وتحت الرقابة الدائمة.
    - mais tous mes instincts me disent que ça a un lien avec les expériences surhumaines. Open Subtitles ولكن كل غريزة في جسدي تقول بأنه وبطريقة ما متصل بتجارب البشر الخارقين
    Je veux dire le bazar est le mien mais toutes les belles choses sont prêtées. Open Subtitles أعني الفوضى هي لي ولكن كل الاشياء لطيفة على سبيل الاعارة
    Mais tout ça... entre en conflit direct avec le serment d'Hippocrate. Open Subtitles ولكن كل هذا هو بداية لصراع خطير مع أبقراطي
    Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. Open Subtitles ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً
    Je pensais m'être débarrassé de lui, Mais tout est relié, et je ne sais comment. Open Subtitles ظننت بأنه تم إبعادي عنه ولكن كل هذا مرتبط ببعضه بطريقة ما
    Mais... Tout ce que je peux faire, c'est te dire que je suis vraiment, vraiment désolé. Open Subtitles ولكن كل ما استطيع فعله الان هو قول اننى اسف جدا جدا جدا
    Je vais récupérer la livraison, Mais tout ce que je sais, c'est qu'on ne l'a pas. Open Subtitles سأستعيد الشحنة ولكن كل ما اعرفه إننا لا نملك الشحنة الامريكان لديهم شحنتنا
    Nous pouvons nous exprimer sur les nombreuses injustices qui affectent tant de personnes et de pays dans l'état actuel du monde. Mais tout cela serait futile si notre Organisation des Nations Unies elle-même cessait d'être efficace ou devenait inutile. UN ويمكننا أن نذكر العديد من مظاهر الإجحاف التي تواجهها شعوب وبلدان كثيرة في النظام العالمي الحالي، ولكن كل ذلك سيكون عبثا لو أن أممنا المتحدة ذاتها لم تعد فعالة، أو أصبحت غير ذات صلة.
    Mais tout ceci requiert un engagement total, aussi bien de la part de l'ONU que de notre part à nous, les 191 Membres. UN ولكن كل هذا يتطلب التزاما تاما من الأمم المتحدة ومنّا جميعا، الأعضاء الـ 191.
    Mais tout cela requiert toute une réflexion et tout un travail, car les enjeux sont sensibles et diversement perçus par les États. UN ولكن كل ذلك سوف يحتاج إلى إمعان النظر فيه ودراسته بالتفصيل، لأن هناك مسائل بالغة الحساسية تختلف وجهات نظر الدول بشأنها.
    Non, je comprends vos inquiétudes, Chef, Mais chaque personne en garde rapprochée en a besoin, croyez-moi. Open Subtitles لا , أنا متفهمة لمخاوفك ,أيها الرئيس ولكن كل شخص خصص له حماية
    Mais chaque année, mon père et moi passons la journée à préparer la fête. Open Subtitles ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً
    mais tous ces effets secondaires sont réversibles lorsque vous avez terminé sortir des médicaments. Open Subtitles ولكن كل هذه الأعراض الجانبية قابلة للزوال إذا توقفت عن تعاطيه
    Comme les membres l'ont entendu de la bouche de mon cher ami Kofi Annan me citant, toutes les victimes n'étaient pas juives, mais tous les juifs ont été des victimes. UN وكما سمع الأعضاء صديقي كوفي عنان يقتبس عني، لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن كل اليهود كانوا ضحايا.
    mais toutes ces erreurs et impasses, et trouver la réponse est si important. Open Subtitles ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة
    J'ai essayé le régime pamplemousse, mais ça m'a donné des vergétures. Open Subtitles لقد جرّبت حمية القريب فروت، ولكن كل ما فعلته هو إصابتي بالتسوس.
    Tu peux te méfier de moi, mais je veux juste être utile. Open Subtitles قد تكونين مشتبهة بي ولكن كل ما أريده هو أن أكون ذي فائدة
    Eh bien, j'ai essayé de l'appeler, Mais les lignes sont toutes occupées. Open Subtitles ,لقد حاولت الاتصال بها ولكن كل الخطوط مشغولة
    Je sais que ton grand-père semble excité maintenant, Mais toute ces pouponnages et toute cette triche.. Open Subtitles أنا أعلم أن جدّك يبدو ممتعاً الآن. ولكن كل هذا النصب و الاحتيال.
    mais c'était toutes des connaissances de seconde main, tirées des livres, des musées, des peintures. Open Subtitles ولكن كل المعلومات كانت من جهة ثانية مكتسبة من الكتب والمتاحف واللوحات
    Mais le reste a l'air de fonctionner puisque Ed m'adore. Open Subtitles ولكن كل شيء آخر أفعله يبدو أن العمل لإد يحبني.
    Regarde, il y a beaucoup de Johns et Davids et Marys, mais chacun d'eux a son propre et unique identifiant. Open Subtitles انظر، هناك الكثير من جونز ومن دافيدز وماري ولكن كل واحد منهم لديه رقمٌ خاص به
    Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec Tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que je sais qu'il a un plan. Open Subtitles وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة.
    Nous respectons tout à fait la décision prise hier par la présidence, Mais à chaque fois qu'il y a report, il faudrait que la délégation responsable de ce report nous en donne les raisons. UN ونحن نحترم تماما قرار الرئيس أمس، ولكن كل مرة يحدث فيها تأجيل، يجب ذكر سبب ذلك التأجيل والوفد المسؤول عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد