Je cherche encore les prélèvements immobiliers sur ses relèvements bancaires, Mais tout semble correct. | Open Subtitles | حسنا,مازلنا نقوم بالبحث سجلات البنك,من ولايته ولكن كل شئ يبدو جيد |
On est d'accord, Mais tout ce que nous avons c'est une piste avec des cadavres, qui ne mène nulle part. | Open Subtitles | لا بأس, ولكن كل ما وصلنا أليه الآن هو درب من الدروب لا يؤدي إلى شيء |
Mais tout va bien parce que tu as trouvé que l'information dont on ne peut dire à personne que nous la cherchons est sur une page... | Open Subtitles | ولكن كل شيء على ما يرام لأنك قد اكتشفت أن المعلومات التي لا يمكن أن نخبر أي أحد بأننا نبحث عنها، |
Non seulement l'ensemble de la Cisjordanie est assiégée, Mais chaque ville est constamment occupée et sous une surveillance continuelle. | UN | أي أنها ليست محتلة ككل فقط، ولكن كل واحدة منها محتلة على نحو دائم وتحت الرقابة الدائمة. |
- mais tous mes instincts me disent que ça a un lien avec les expériences surhumaines. | Open Subtitles | ولكن كل غريزة في جسدي تقول بأنه وبطريقة ما متصل بتجارب البشر الخارقين |
Je veux dire le bazar est le mien mais toutes les belles choses sont prêtées. | Open Subtitles | أعني الفوضى هي لي ولكن كل الاشياء لطيفة على سبيل الاعارة |
Mais tout ça... entre en conflit direct avec le serment d'Hippocrate. | Open Subtitles | ولكن كل هذا هو بداية لصراع خطير مع أبقراطي |
Mais tout ce qu'il avait dit dans la vidéo était vrai. | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله على ذلك الشريط كان صحيحاً |
Je pensais m'être débarrassé de lui, Mais tout est relié, et je ne sais comment. | Open Subtitles | ظننت بأنه تم إبعادي عنه ولكن كل هذا مرتبط ببعضه بطريقة ما |
Mais... Tout ce que je peux faire, c'est te dire que je suis vraiment, vraiment désolé. | Open Subtitles | ولكن كل ما استطيع فعله الان هو قول اننى اسف جدا جدا جدا |
Je vais récupérer la livraison, Mais tout ce que je sais, c'est qu'on ne l'a pas. | Open Subtitles | سأستعيد الشحنة ولكن كل ما اعرفه إننا لا نملك الشحنة الامريكان لديهم شحنتنا |
Nous pouvons nous exprimer sur les nombreuses injustices qui affectent tant de personnes et de pays dans l'état actuel du monde. Mais tout cela serait futile si notre Organisation des Nations Unies elle-même cessait d'être efficace ou devenait inutile. | UN | ويمكننا أن نذكر العديد من مظاهر الإجحاف التي تواجهها شعوب وبلدان كثيرة في النظام العالمي الحالي، ولكن كل ذلك سيكون عبثا لو أن أممنا المتحدة ذاتها لم تعد فعالة، أو أصبحت غير ذات صلة. |
Mais tout ceci requiert un engagement total, aussi bien de la part de l'ONU que de notre part à nous, les 191 Membres. | UN | ولكن كل هذا يتطلب التزاما تاما من الأمم المتحدة ومنّا جميعا، الأعضاء الـ 191. |
Mais tout cela requiert toute une réflexion et tout un travail, car les enjeux sont sensibles et diversement perçus par les États. | UN | ولكن كل ذلك سوف يحتاج إلى إمعان النظر فيه ودراسته بالتفصيل، لأن هناك مسائل بالغة الحساسية تختلف وجهات نظر الدول بشأنها. |
Non, je comprends vos inquiétudes, Chef, Mais chaque personne en garde rapprochée en a besoin, croyez-moi. | Open Subtitles | لا , أنا متفهمة لمخاوفك ,أيها الرئيس ولكن كل شخص خصص له حماية |
Mais chaque année, mon père et moi passons la journée à préparer la fête. | Open Subtitles | ولكن كل احتفال أنا وأبي نقضي طوال اليوم في الطبخ معاً |
mais tous ces effets secondaires sont réversibles lorsque vous avez terminé sortir des médicaments. | Open Subtitles | ولكن كل هذه الأعراض الجانبية قابلة للزوال إذا توقفت عن تعاطيه |
Comme les membres l'ont entendu de la bouche de mon cher ami Kofi Annan me citant, toutes les victimes n'étaient pas juives, mais tous les juifs ont été des victimes. | UN | وكما سمع الأعضاء صديقي كوفي عنان يقتبس عني، لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن كل اليهود كانوا ضحايا. |
mais toutes ces erreurs et impasses, et trouver la réponse est si important. | Open Subtitles | ولكن كل المنعطفات الخاطئة والحواجز ومن ثم إيجاد الإجابة هذا يمنح شعور بالنشوة |
J'ai essayé le régime pamplemousse, mais ça m'a donné des vergétures. | Open Subtitles | لقد جرّبت حمية القريب فروت، ولكن كل ما فعلته هو إصابتي بالتسوس. |
Tu peux te méfier de moi, mais je veux juste être utile. | Open Subtitles | قد تكونين مشتبهة بي ولكن كل ما أريده هو أن أكون ذي فائدة |
Eh bien, j'ai essayé de l'appeler, Mais les lignes sont toutes occupées. | Open Subtitles | ,لقد حاولت الاتصال بها ولكن كل الخطوط مشغولة |
Je sais que ton grand-père semble excité maintenant, Mais toute ces pouponnages et toute cette triche.. | Open Subtitles | أنا أعلم أن جدّك يبدو ممتعاً الآن. ولكن كل هذا النصب و الاحتيال. |
mais c'était toutes des connaissances de seconde main, tirées des livres, des musées, des peintures. | Open Subtitles | ولكن كل المعلومات كانت من جهة ثانية مكتسبة من الكتب والمتاحف واللوحات |
Mais le reste a l'air de fonctionner puisque Ed m'adore. | Open Subtitles | ولكن كل شيء آخر أفعله يبدو أن العمل لإد يحبني. |
Regarde, il y a beaucoup de Johns et Davids et Marys, mais chacun d'eux a son propre et unique identifiant. | Open Subtitles | انظر، هناك الكثير من جونز ومن دافيدز وماري ولكن كل واحد منهم لديه رقمٌ خاص به |
Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec Tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que je sais qu'il a un plan. | Open Subtitles | وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة. |
Nous respectons tout à fait la décision prise hier par la présidence, Mais à chaque fois qu'il y a report, il faudrait que la délégation responsable de ce report nous en donne les raisons. | UN | ونحن نحترم تماما قرار الرئيس أمس، ولكن كل مرة يحدث فيها تأجيل، يجب ذكر سبب ذلك التأجيل والوفد المسؤول عنه. |