ويكيبيديا

    "يتذكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se souvient
        
    • se rappelle
        
    • se souvenir
        
    • se rappeler
        
    • oublié
        
    • se souviendra
        
    • mémoire
        
    • s'en souvient
        
    • se souvienne
        
    • se souvenait pas
        
    • souvenir de
        
    • oublie
        
    • souvient de
        
    • se rappelait pas
        
    • souvenu
        
    Il ne se souvient d'aucune décision de tribunaux se référant à la Convention. UN وأضاف أنه لا يمكنه أن يتذكر أية أحكام قضائية تشير إلى الاتفاقية.
    Il y a quelques magasins autour, mais le police dit qu'aucun ne se souvient l'avoir vu. Open Subtitles هناك متجرين على مسافة قريبة لكن الشرطة تقول أنا لا أحد يتذكر رؤيته
    Je m'en souviens pas. Personne ici, ne se rappelle son passé. Open Subtitles لا يمكنني التذكر لا يتذكر أحدنا هنا أي شيء
    Je dis que si il est coupable, il pourrait ne pas se souvenir du meurtre. Open Subtitles أنا أقول، بإن إذا كان مذنب، هو قد لا يتذكر الجريمة مطلقاً.
    On devrait aller lui parler, voir si il peut se rappeler de quelque chose de cette nuit pour vous faire sortir de prison. Open Subtitles يجب علينا التحدث له ونرى أذ كان يتذكر شيئاً من تلك الليلة ونجعل كلاكما بعيداً عن حسابات السجن
    Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable. UN ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة.
    Elle se souviendra aussi combien elles ont contribué au rétablissement et à la consolidation de la paix. UN وسوف يتذكر أيضاً مدى إسهامهن في إعادة إقرار السلام وتوطيده.
    La question de la maltraitance à enfant était régie par des lois très strictes et, de mémoire, aucun cas de châtiments corporels dans le cadre de l'exécution d'une peine ne s'était produit. UN ولا يوجد إلا عدد محدود جداً من القوانين المتعلقة بالاعتداء على الأطفال، ولا يمكن لأحد أن يتذكر المرة الأخيرة التي تم فيها فعلاً تنفيذ العقوبة الجسدية كجزء من عقوبة جنائية.
    Cabbie se souvient avoir vu une jeune femme embrassant O'Malley a l'extérieur du restaurant qui incidemment sert le meilleur pigeon en ville Open Subtitles سائق التاكسي الأجرة يتذكر رؤية امرأة شابة تحتضن أومالي خارج المطعم الذي يقدم بالمناسبة أفضل حمام في المدينة
    Le propriétaire d'une équipe des ligues majeures ne se souvient généralement pas le batboy. Open Subtitles صاحب فريق في الدوري العام عادة لا يتذكر فتي جمع الكرات
    Quelqu'un ici se souvient du serment prêté ? "Ne pas nuire." Open Subtitles حمداً للسماء ألا يتذكر أحد هنا القسم الذي أقسمه؟
    Il se souvient de pistes et d'orientations de l'enquête qu'on n'aura pas avant six mois. Open Subtitles انه يتذكر خيوطاً و طرق استقصاء لن تكون بحوزتنا لمدة ستة أشهر
    Personne ne se souvient de l'homme qui était avec votre soeur, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أحد يتذكر الرجل الذي جاء برفقة أختكِ ، أليس كذلك؟
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    C'est surprenant comme un gars se rappelle avec un peu d'aide. Open Subtitles أسأل عن رجل اسمه زهره مدهش كم يتذكر الرجل
    Deuxièmement, il est invraisemblable que l'auteur du certificat médical puisse se souvenir de son erreur et de la raison de celle-ci presque cinq ans plus tard. UN وثانياً، من غير المحتمل أن يتذكر محرر الشهادة الطبية خطأه وسبب هذا الخطأ بعد مضي ما يناهز خمس سنوات.
    Il convient également de se souvenir que ce sont des avions militaires russes qui ont bombardé Soukhoumi et d'autres localités pacifiques. UN ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة.
    Votre Majesté, doit se rappeler que c'est Sir John qui l'a décrite comme étant... Open Subtitles صاحب الجلالة يتذكر بأن السيد جون هو الذي وصفها بأنها مثل
    Le requérant a oublié combien de fois on lui a infligé ce traitement, qui lui causait une douleur intolérable. UN ولا يتذكر صاحب الشكوى عدد المرات التي تكررت فيها هذه العملية لكنها سببت له آلاماً مبرحة.
    À ce sujet, on se souviendra de la décision de la Cour interaméricaine des droits de l'homme dans l'affaire Velásquez Rodríguez c. Honduras. UN وفي هذا الشأن، يتذكر المرء قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكيز روديجيز ضد هندوراس.
    Nous notons avec satisfaction que la communauté internationale salue la mémoire de ceux qui ont élaboré la Convention. UN ويسرنا أن نلاحظ أن المجتمع الدولي يتذكر كل مَن شاركوا في صياغة الاتفاقية.
    Tu devrais le lui rappeler, car il ne s'en souvient pas. Open Subtitles ربما عليك ان تذكريه لانه لا يتذكر هذا الجزء
    Il souhaiterait donc que le représentant des États-Unis se souvienne de tout cela avant de s'ériger en juge et prenne conscience de l'hypocrisie de son pays en matière de droits de l'homme. UN ويعرب عن الأمل في أن ممثل الولايات المتحدة يتذكر كل ذلك قبل أن ينصّب نفسه حكما ويدرك نفاق بلده في مجال حقوق الإنسان.
    Il ne se souvenait pas du nom de l'avocat qui l'avait défendu lors de son procès et a affirmé que jamais un avocat n'était venu le voir pour la préparation de l'appel. UN ولم يستطع أن يتذكر اسم المحامي الذي مثله أثناء المحاكمة وقال إنه لم يزُره قط أي محام من أجل إعداد ملف الاستئناف.
    Tenez haut la table de l"unité devant lui afin qu"il n"oublie jamais l"objet de sa consécration. Open Subtitles ثم احمل عالياً لوح الوحدة أمام عينيه حتى يتذكر دائماً الغرض من تكريسه
    M. Nammar ne se rappelait pas le nom de ce général, mais savait qu'il travaillait avec le général Al-Haj. UN ولم يتذكر السيد نمّار اسم اللواء لكنه يتذكر أنه كان وقتئذ بمعّية اللواء الحاج.
    Il ne s'est pas souvenu de ce détail au procès, mais a déclaré avoir dit la vérité dans ses déclarations et dépositions antérieures. UN ولم يستطع أن يتذكر هذا عندما أدلى بشهادته في القضية، لكنه قال إنه كان صادقا في أقواله وشهاداته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد